翻译的特点
展开全部
学习英语的四项基本技能可以分为输入(听、读)和输出(说、写)两组。输入方面的三类错误:语言类错误、文化类错误、政治类错误。三类错误的重要性递增、出现频率递减。
翻译以语篇为基本层面,除了译出语篇的交际功能和语用意义外,应强调语篇层面上各类意义的映射性转述,因为选择不同的形式就表达了不同的意义;交际的一个重要目的是取得人际间的和谐协作,翻译也应以和谐为目标;现实和认知世界是语篇生成的基础和词句反映的对象,翻译应尽量译出原作者和原作品对两个世界的认识和描述
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
为你推荐:
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载