当闽南语直译成普通话
1个回答
展开全部
此文用来记录一些日常中因为将闽南语直译成普通话发生的趣事。(ღ˘⌣˘ღ)
1.和舍友(绍兴人)骑自行车。
我说:“我感觉我的车好像「没风了」。”
舍友:“什么意思?”
我:“我的车胎好像「没风了」。”
舍友:“是「没气了」吧。”
(*≧m≦*)
2.同学要寄蜜柚给我吃,学导说他也要。
我问学导:“你会「杀」柚子吗?”
学导:“柚子不是「拨」了就吃吗?”
3.郭老师很多事情都不知道。
我对他说:“你这个「山梨子」。”
郭老师:“什么山梨子?”
我:“就是「suá láI yà」。”
郭老师:“不,我是山苹果。”
4.未完待续...
1.和舍友(绍兴人)骑自行车。
我说:“我感觉我的车好像「没风了」。”
舍友:“什么意思?”
我:“我的车胎好像「没风了」。”
舍友:“是「没气了」吧。”
(*≧m≦*)
2.同学要寄蜜柚给我吃,学导说他也要。
我问学导:“你会「杀」柚子吗?”
学导:“柚子不是「拨」了就吃吗?”
3.郭老师很多事情都不知道。
我对他说:“你这个「山梨子」。”
郭老师:“什么山梨子?”
我:“就是「suá láI yà」。”
郭老师:“不,我是山苹果。”
4.未完待续...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询