大学英语课文翻译
We'dbeenatthisthing,hard,foralmostanhour,somealittlebitless,andwewerenowhereclosetodo...
We'd been at this thing, hard, for almost an hour, some a little bit less, and we were nowhere close to done. Of course, we han no idea what there was left to do, but we hadn't made a dent. 具体的情形时这是一篇911事件中一位世贸大楼里的电梯旁的消防员的日记。
展开
展开全部
翻译如下:
我们已经在这上面上费劲花了接近一小时了,或者少点吧,我们却还完全解决不了。
当然,我们不知道接下来该干什么,但是我们连帐篷都还没支好呢。
我们已经在这上面上费劲花了接近一小时了,或者少点吧,我们却还完全解决不了。
当然,我们不知道接下来该干什么,但是我们连帐篷都还没支好呢。
更多追问追答
追问
make a dent 为啥是支帐篷?
追答
也或许不是支帐篷,就是意会为“我们什么都还没弄好呢”
这个意思,这个要看具体语境吧。。如果文章中出现了帐篷那就肯定是帐篷了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
直译:
After all(毕竟), eighty was a special birthday(八十大寿是一个特殊的生日), another decade lined or endured just as you chose to look at it(就如你决定去关注需要冗长等待和坚强忍耐的另一个十年一样).
异译:
毕竟,八十大寿,就像你关注一个十年是如何等待与忍耐才得以熬过,如此特殊。
广外学生为你服务,希望能帮到你。
请采纳。
After all(毕竟), eighty was a special birthday(八十大寿是一个特殊的生日), another decade lined or endured just as you chose to look at it(就如你决定去关注需要冗长等待和坚强忍耐的另一个十年一样).
异译:
毕竟,八十大寿,就像你关注一个十年是如何等待与忍耐才得以熬过,如此特殊。
广外学生为你服务,希望能帮到你。
请采纳。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
近一个小时以来,我们一直在为其努力,虽说我们已尽力,但效果还是不佳。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询