夜雨寄北原文及翻译
24个回答
展开全部
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文:
你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

扩展资料:
诗文赏析:
这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时,而在此之前,其妻王氏已亡。持者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游。从诗中所表现出热烈的思念和缠绵的情感来看,似乎寄给妻子更为贴切。
开首点题,“君问归期未有期”,让人感到这是一首以诗代信的诗。诗前省去一大段内容,可以猜测,此前诗人已收到妻子的来信,信中盼望丈夫早日回归故里。诗人自然也希望能早日回家团聚。但因各种原因,愿望一时还不能实现。首句流露出离别之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚,池塘涨满了水,诗人独自在屋内倚床凝思。
三、四句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,这是对未来团聚时的幸福想象。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来。那时诗人返回故乡,同妻子在西屋的窗下窃窃私语,情深意长,彻夜不眠,以致蜡烛结出了蕊花。他们剪去蕊花,仍有叙不完的离情,言不尽重逢后的喜悦。
这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐。此时的痛苦,与将来的喜悦交织一起,时空变换,此诗语言朴素流畅,情真意切。“巴山夜雨”首末重复出现,令人回肠荡气。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文:
你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

扩展资料:
诗文赏析:
这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时,而在此之前,其妻王氏已亡。持者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游。从诗中所表现出热烈的思念和缠绵的情感来看,似乎寄给妻子更为贴切。
开首点题,“君问归期未有期”,让人感到这是一首以诗代信的诗。诗前省去一大段内容,可以猜测,此前诗人已收到妻子的来信,信中盼望丈夫早日回归故里。诗人自然也希望能早日回家团聚。但因各种原因,愿望一时还不能实现。首句流露出离别之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚,池塘涨满了水,诗人独自在屋内倚床凝思。
三、四句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,这是对未来团聚时的幸福想象。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来。那时诗人返回故乡,同妻子在西屋的窗下窃窃私语,情深意长,彻夜不眠,以致蜡烛结出了蕊花。他们剪去蕊花,仍有叙不完的离情,言不尽重逢后的喜悦。
这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐。此时的痛苦,与将来的喜悦交织一起,时空变换,此诗语言朴素流畅,情真意切。“巴山夜雨”首末重复出现,令人回肠荡气。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。 何时你我重新聚首,共剪西窗烛花; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。
何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。
注释
寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
归期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
秋池:秋天的池塘。
何当:什么时候。
共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。
剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
却话:回头说,追述。
何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。
注释
寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
归期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
秋池:秋天的池塘。
何当:什么时候。
共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。
剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
却话:回头说,追述。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
寄北》
《夜雨寄北》
唐·李商隐icon
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
【注释】
夜雨寄北:诗人写诗寄给自己亲密的人,一说寄给妻子,一说寄给友人,总之是表达诗人对亲友的怀念。
巴山:亦称“大巴山”“巴岭”,泛指巴蜀之地。
【译文】
你问我什么时候回家,我自己也不确定日期。此刻巴山的夜雨绵绵无尽,雨水已涨满了秋天的水池什么时候我们才能在西窗下一起剪烛花(促膝夜谈)?那时再来相互倾诉今日巴山夜雨中的思念之情。
《夜雨寄北》唐.李商隐,李商隐被后人亲切的称为忧郁小王子,唉!这也难怪,谁让他从小就命苦呢?李商隐还不到十岁,父亲就去世了,母亲领着他和和弟弟妹妹艰难度日,作为家中的长子,李商隐隐一会儿帮人家抄书,一会又替别人磨米,来赚钱养家,看着疯跑打鸟的小伙伴们。李商隐的心里很不是滋味儿,于是他立志要考取功名,改变家境,几年后,李商隐终于时来运转,他先是拜牛党的大文豪,令狐楚icon为师,学习写作技巧,果然,25岁就考中了进士,如愿以偿进入仕途,随后又得到李党的大将军,王茂元的器重,成功迎娶了将军的女儿,但当时的牛党和李党,却矛盾重重,结果牛党说李商隐是忘恩负义,李党呢?则说他是吃里扒外,李商隐左也不成右也不是,不久就被排挤岀朝廷,忧郁的心情可想而知啊,这年初秋,李商隐独自一人在四川一带漂泊,对自己的妻子甚是想念,便写了首诗来表达自己的心情,诗题名为《夜雨寄北》寄北就是寄给北方亲人,诗名翻译过来,就是在下雨的夜晚,寄给北方亲人一封信的意思啦!君闻归期未期,君夫妇之间的尊称,这里指代李商隐的妻子王氏,期则是日期的意思,一天夜里,孤独李商隐,收到了一封来自长安的信件,倍感兴奋,他急忙打开信件一看,原来是妻子在惦念自己何时回家,可哪里还有回家的希望?牛党和李党一定还对我恨之入骨;
他放下信件向着妻子的方向望去,却只能看到秋雨中,绵延不绝的大巴山,便道出了。巴山夜雨涨秋池的感慨,巴山是阻隔诗人,北上返乡的一道屏障,涨水位升高的意思,连日来四川一带秋雨不断,雨水把池塘都快注满了,而此时,李商隐的乡愁,也正像这池水一样越涨越多,无奈之下他只能将思乡之情,寄托于无限的想象,何当共剪西窗烛,何当可翻译成什么时候才能?剪烛则是将烛心剪短,使烛火更加明亮的意思,李商隐想象着,回家后与妻子在西窗下共同剪烛,彻夜长谈的场面,可谈点什么呢?那就却话巴山夜雨时吧!
却话就是再说的意思,那就再说一说,我被大雨滞留在大巴山的,那个夜晚,深情思念,你的事情吧,这首诗虽然简单,却让人回味无穷,其奥妙就在于,诗人采用了虚实结合的手法,诗歌的前两句,描绘了李商隐,滞留在巴山的初秋雨景,是实写,诗的后两句,展现的则是李商隐,设想的和妻子团聚,却话巴山夜雨的场景即属于虚写,实写突出了自己孤苦无依,漂泊异乡的凄冷,虚写icon则突出了,李商隐希望夫妻团聚的急切心情,一实一虚回环往复,便使李商隐显得更加忧郁,
《夜雨寄北》
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
《夜雨寄北》
唐·李商隐icon
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
【注释】
夜雨寄北:诗人写诗寄给自己亲密的人,一说寄给妻子,一说寄给友人,总之是表达诗人对亲友的怀念。
巴山:亦称“大巴山”“巴岭”,泛指巴蜀之地。
【译文】
你问我什么时候回家,我自己也不确定日期。此刻巴山的夜雨绵绵无尽,雨水已涨满了秋天的水池什么时候我们才能在西窗下一起剪烛花(促膝夜谈)?那时再来相互倾诉今日巴山夜雨中的思念之情。
《夜雨寄北》唐.李商隐,李商隐被后人亲切的称为忧郁小王子,唉!这也难怪,谁让他从小就命苦呢?李商隐还不到十岁,父亲就去世了,母亲领着他和和弟弟妹妹艰难度日,作为家中的长子,李商隐隐一会儿帮人家抄书,一会又替别人磨米,来赚钱养家,看着疯跑打鸟的小伙伴们。李商隐的心里很不是滋味儿,于是他立志要考取功名,改变家境,几年后,李商隐终于时来运转,他先是拜牛党的大文豪,令狐楚icon为师,学习写作技巧,果然,25岁就考中了进士,如愿以偿进入仕途,随后又得到李党的大将军,王茂元的器重,成功迎娶了将军的女儿,但当时的牛党和李党,却矛盾重重,结果牛党说李商隐是忘恩负义,李党呢?则说他是吃里扒外,李商隐左也不成右也不是,不久就被排挤岀朝廷,忧郁的心情可想而知啊,这年初秋,李商隐独自一人在四川一带漂泊,对自己的妻子甚是想念,便写了首诗来表达自己的心情,诗题名为《夜雨寄北》寄北就是寄给北方亲人,诗名翻译过来,就是在下雨的夜晚,寄给北方亲人一封信的意思啦!君闻归期未期,君夫妇之间的尊称,这里指代李商隐的妻子王氏,期则是日期的意思,一天夜里,孤独李商隐,收到了一封来自长安的信件,倍感兴奋,他急忙打开信件一看,原来是妻子在惦念自己何时回家,可哪里还有回家的希望?牛党和李党一定还对我恨之入骨;
他放下信件向着妻子的方向望去,却只能看到秋雨中,绵延不绝的大巴山,便道出了。巴山夜雨涨秋池的感慨,巴山是阻隔诗人,北上返乡的一道屏障,涨水位升高的意思,连日来四川一带秋雨不断,雨水把池塘都快注满了,而此时,李商隐的乡愁,也正像这池水一样越涨越多,无奈之下他只能将思乡之情,寄托于无限的想象,何当共剪西窗烛,何当可翻译成什么时候才能?剪烛则是将烛心剪短,使烛火更加明亮的意思,李商隐想象着,回家后与妻子在西窗下共同剪烛,彻夜长谈的场面,可谈点什么呢?那就却话巴山夜雨时吧!
却话就是再说的意思,那就再说一说,我被大雨滞留在大巴山的,那个夜晚,深情思念,你的事情吧,这首诗虽然简单,却让人回味无穷,其奥妙就在于,诗人采用了虚实结合的手法,诗歌的前两句,描绘了李商隐,滞留在巴山的初秋雨景,是实写,诗的后两句,展现的则是李商隐,设想的和妻子团聚,却话巴山夜雨的场景即属于虚写,实写突出了自己孤苦无依,漂泊异乡的凄冷,虚写icon则突出了,李商隐希望夫妻团聚的急切心情,一实一虚回环往复,便使李商隐显得更加忧郁,
《夜雨寄北》
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-11-27
展开全部
原文:君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
注释
1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。
2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。
3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指巴蜀之地)
4、何当:什么时候才能够。
5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。
6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。
7、却:副词。还,再,且。表示小小的转折。
8、话:谈论。
9. 风:一作“君”。
译文
你问我回家的日子,我没有定归期;
今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。
何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯;
再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
注释
1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。
2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。
3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指巴蜀之地)
4、何当:什么时候才能够。
5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。
6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。
7、却:副词。还,再,且。表示小小的转折。
8、话:谈论。
9. 风:一作“君”。
译文
你问我回家的日子,我没有定归期;
今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。
何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯;
再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询