请教日语问题
仕切る的意思是断开,隔开,间隔,打岔。为什么【降りしきっていた】翻译为不停地下着。しきっていた为不停,不断么?请解释。...
仕切る的意思是断开,隔开,间隔,打岔。
为什么【降りしきっていた】翻译为不停地下着。しきっていた为不停,不断么?
请解释。 展开
为什么【降りしきっていた】翻译为不停地下着。しきっていた为不停,不断么?
请解释。 展开
3个回答
展开全部
【降りしきっていた】
中的しきる是一个接尾词,不是你说的 仕切る
这个接尾词的意思是:(前面的动作)频度加大,频繁起来
中的しきる是一个接尾词,不是你说的 仕切る
这个接尾词的意思是:(前面的动作)频度加大,频繁起来
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译是对的
但是不是仕切る这个东西,是频る这个动词,
这个动词是结尾词,接在动词连用形后构成动词,
意思是:连续不停地,连续不断的,频繁的,所以要翻译成不停地下着雨,虽然同音但不同意
但是不是仕切る这个东西,是频る这个动词,
这个动词是结尾词,接在动词连用形后构成动词,
意思是:连续不停地,连续不断的,频繁的,所以要翻译成不停地下着雨,虽然同音但不同意
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询