墨池记原文及翻译
墨池记原文及翻译如下:
【原文】
临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂有徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
庆历八年九月十二日,曾巩记。
【翻译】
临川城的东面,有一块隐约突起的地方,在溪水的附近,名叫新城。 新城上面,有一个长方形的低洼水池,传说是王羲之的洗墨池,这在南朝 人荀伯子的《临川记》中有记载。王羲之曾经仰慕张芝,在池边练习书 法,池水因此全黑了,这里就是他的遗迹,难道真的是这样?
在王羲之决 心不再做官的时候,他曾游遍东方各地,曾在东海上泛舟出游,在游玩山 水之中愉悦身心,难道在纵情游览的时候,曾经在这里停留过?
王羲之的书法,到晚年才完善精妙;他之所以有这么深的造诣,是他 竭尽心力而达到的,并不是天生就拥有这个才能的。但是,后世的人都 没能赶上王羲之,难道是因为学习不如他吗?那么学习怎么能少得了 呢!更何况那些想要在道德修养上达到很高境界的人(怎么能不花精力 学习)呢?
墨池的上面,现在是抚州州学的学舍。州学教授王先生深恐它不显 著,就在厅堂的前柱上写上“晋王右军墨池”六个字来标明。又对我说 “希望您能做一篇文章”。推究王先生的想法,难道是喜爱一个人,即使 是只有一技之长也不肯将其埋没,进而推广到王羲之的遗迹?
或者是想 要推广王羲之的事迹来勉励那些后学的人?人有一种才能,却能够让后 人崇尚到这样的地步,何况那些品行高尚的人所留下的美好风范和后人 的追思,又会怎样地影响后人呢!
庆历八年九月十二日,曾巩作文。