帮忙分析一下这句话的句子结构以及涉及的语法知识,尤其是made possible…那一段 new 10

帮忙分析一下这句话的句子结构以及涉及的语法知识,尤其是madepossible…那一段newtechniquesofpreservingfoodproductsmadep... 帮忙分析一下这句话的句子结构以及涉及的语法知识,尤其是made possible…那一段 new techniques of preserving food products made possible transportion over greater distances,in turn facilitating adjustments among locationg of production and consumption,with further benefits toproduction effiency 展开
 我来答
lijia_zhang4
2014-05-05 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:38.9万
展开全部
这个句子的结构是这样的: 主语+谓语+宾语+宾语补足语,+(动名词引导的)状语。
made前面的是主语,possible(定语) transportation(宾语)over greater distances(宾补),in turn(状语,相应的) facilitating后面的也是状语,表结果。其中,就facilitating 。。。这样看,adjustments是facilitating的宾语,among locationg of production and consumption介词短语后置定语,修饰adjustments,with短语做状语,表伴随,生产效率的更大的利益。
有不明白的,追问。
simonlunyc23
2014-05-06 · TA获得超过1493个赞
知道小有建树答主
回答量:1110
采纳率:50%
帮助的人:874万
展开全部
主语是 new techniques of preserving food products,

谓语是 made,这里的made possible 其实应该是 make something... possible的结构,即“使...成为可能”。在此是made (transportion over greater distances, in turn facilitating adjustments among locationg of production and consumption,with further benefits to production effiency) possible。但made后面的句子太长,有头重脚轻之嫌,所以就将possible的位置换到前面来,变成made possible。
宾语是 transportion over greater distances
宾语后面的 in turn facilitating adjustments among locationg of production and consumption,with further benefits to production effiency 是一个同位语从句,其实应该由which引导,即 (which) in turn...,which和transportion over greater distances构成同位关系,但此句里的which省略了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式