请问not...any but怎么翻译。
Ihaveexcludedhimbecause,whilehisaccomplishmentsmaycontributetothesolutionofmoralprobl...
I have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.
展开
5个回答
展开全部
,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.
句子语法结构分析如下
主语:He(他)
谓语:has not been charged with (没有承担)
宾语:the task (任务)
宾语后置定语:of approaching any (处理一些事情的)
状语:but the factual aspects of those problems (除了那些问题的真实情况之外)
句子完整翻译:除了那些问题的真实情况之外,他没有承担处理一些事情的任务.
句子语法结构分析如下
主语:He(他)
谓语:has not been charged with (没有承担)
宾语:the task (任务)
宾语后置定语:of approaching any (处理一些事情的)
状语:but the factual aspects of those problems (除了那些问题的真实情况之外)
句子完整翻译:除了那些问题的真实情况之外,他没有承担处理一些事情的任务.
来自:求助得到的回答
展开全部
not…any but是一个词组,翻译为“仅仅”相当于only。此句中,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects……可以换成he has been charged with the task of not approaching any but the……将not置于谓语前是否定转移的现象;
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我把他排除在外是因为:尽管他的成就可能有助于解决道德问题,但他承担的任务只是研究那些问题的事实层面。not…any but相当于only
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
现在他承担的任务除了解决那些问题的实际方面之外就没别的了。
用这个能强调语气.
这里的but其实是except的意思.
用这个能强调语气.
这里的but其实是except的意思.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你想多了~not 前面有个has就是普通的句子~没什么特殊短语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询