翻译成英语,各位大神帮忙翻译一下呗,万分感谢😘

 我来答
镶边儿的筋斗云
推荐于2017-12-16 · TA获得超过544个赞
知道小有建树答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:24.3万
展开全部
新中国成立后,中国坚持独立自主的和平外交政策,在外交领域取得了巨大成就。
After the fouding of the New China, it has persisted in an independent foreign policy of harmony and made great achievement.
截止2011年,中国已与172个国家建立了外交关系
By 2011, China has established the diplomatic relations with 172 countries.
近年来,随着中国综合国力的提升,中国在国际事务中的作用越来越重要,中国的国际地位得到进一步提升。
In recent years, along with the enhancement in its overall national strength, China is playing a more and more important role in the international affairs and its international status advances further.
在在地区性事物中,中国积极推动各种区域合作,为维护地区和平、促进地区发展做出了重要贡献。
When it comes to the regional affairs, China has been actively promoting various cooperation and made considerable contribution to the regional peace and development.
中国外交将高举“和平、发展、合作、共赢”的旗帜,在和平共处五项原则的基础上,通过全面发展同各国的友好合作,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界做出不懈的努力。
Based on the foreign policy of the Five Principles of Peaceful Coexistence, China's diplomacy will hold the banner of "peace, development, cooperation, and all-win" high and make unremitting efforts in building a harmonious world of long-lasting peace and common prosperity by comprehensively developing friendly cooperation with other countries.

译文供参考。
小翼2ee25e5a
2016-01-18 · TA获得超过2068个赞
知道小有建树答主
回答量:550
采纳率:60%
帮助的人:128万
展开全部
。。。。
更多追问追答
追问
?
追答
你在百度上搜
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式