ひらく,あく,あける在用法上有什么区别

 我来答
教育解题小达人
高能答主

2021-09-22 · 专注教育领域,阳光创作,为大家解除疑惑!
教育解题小达人
采纳数:14 获赞数:11967

向TA提问 私信TA
展开全部

区别:あく和あける互为自他动词,而ひらく是自他动词。

以下是日语的相关介绍:

日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。

日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128,204,860人,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。

把日语作为通用语的国家并不只有日本,帕劳的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。

以上资料参考百度百科——日语

宇鱼学知识
高能答主

2021-09-26 · 热爱读书 |发现世界的点点滴滴 ?✨ 专注分享...
宇鱼学知识
采纳数:44 获赞数:1110

向TA提问 私信TA
展开全部

题主,你好,我从结论和扩展两方面来说:

三者的区别:

"ひらく"一词既可以是他动词也可以是自动词。做他动词时有宾语要求。

"あく"一般只用做自动词而不做他动词用。

"あける"是"あく"的他动词,ひらく本身也具有他动词属性,区别同自动词。

三者的简单扩展:

《新明解国语辞典》对"ひらく"的解释是:"ぶらさがって(しまって)いた物が动かされて空気や人间のでいるが自由にできる"。

翻译为:"关闭着的东西被挪开使得空气、人可以自由出入"。

在日常对话中"ひらく"并不能读作「あく」。因为"あく"一般只做自动词。那么,根据宾语的有无来区别"ひらく"与"あく"是比较容易的,这里就不再赘述。

"ひらく"、"あく"和"あける"的扩展例句:

1.ひらく

银行で口座を开(ひら)く

翻译:在银行开户

送别会を开(ひら)く

翻译:开欢送会

2.あく

窓が南に开(あ)いている

翻译:窗户朝南开着

どの键でも开(あ)く

翻译:哪个钥匙都可以打开

3.あける:

勉べん强きょうできる子こに花はなをあける

翻译:送给爱学习的孩子一朵花。

友とも达だちを集あつめて、ゲームをする

翻译:把朋友们聚在一起玩儿游戏。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sumeragi693
高粉答主

2017-04-08 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:3.8万
采纳率:79%
帮助的人:1.6亿
展开全部
あく・あける互为自他动词,强调通过移除障碍物的方式使得内外相通,制造出开放空间.如开门,开窗,开瓶子.其反义词是しまる・しめる
而ひらく是自他动词,强调立体的打开,绽开,从中间往两边.如打开书本,张嘴,撑伞,开花,等.同时还能用於抽象的开,比如开展,开会,打开心扉,打开国门.其反义词是とじる.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式