这一句英语成分分析? 30
这一句是 介词短语curbs on business method claims 补充做主语吗? 为什么前面部分有两个动词 curbs claims?
请分析一下,这句话的语法成分。谢谢 展开
这句话是一个简单句,包含三个谓语动词和一个主语。主语是一个名词短语,指的是"curbs on business-method claims"。
谓语动词有两个,分别是"would be"和"dramatic",它们都是表示将来的时态。
这句话的语法成分如下:
名词短语 - 属性:商业方法索赔的限制
谓语动词 - 属性:限制的将来时
主语 - 属性:"curbs on business-method claims"
因此,这句话的语法成分相对简单,但是它包含了一些常见的语法结构,如将来时、表示将来的时态和谓语动词的位置。
整个介词短语作为主语,"would be dramatic about-face"是谓语,其中"would be"是情态动词,表示"将会","dramatic"是形容词,表示"戏剧性的","about-face"是名词,表示"180度的转变",整个谓语表示"会有戏剧性的180度转变"的意思。
整个句子的语法成分中,"curbs on business method claims"是主语,"would be dramatic about-face"是谓语。关于为什么前面部分有两个动词"curbs claims","curbs"是主动词,意为"限制","claims"是宾语,意为"声称、要求",两个词是一组动宾搭配,表示"限制商业方法的要求"的意思。
这句话中,"curbs on business method claims"是一个介词短语,其中"curbs"是动词,意为"限制、控制","on"是介词,表示"关于……的限制","business method claims"是名词,表示"商业方法的要求/主张"。
整个介词短语作为主语,"would be dramatic about-face"是谓语,其中"would be"是情态动词,表示"将会","dramatic"是形容词,表示"戏剧性的","about-face"是名词,表示"180度的转变",整个谓语表示"会有戏剧性的180度转变"的意思。
整个句子的语法成分中,"curbs on business method claims"是主语,"would be dramatic about-face"是谓语。关于为什么前面部分有两个动词"curbs claims","curbs"是主动词,意为"限制","claims"是宾语,意为"声称、要求",两个词是一组动宾搭配,表示"限制商业方法的要求"的意思。
拆分后的句子可能是这样的:
Curbson business method claims would be a dramatic about-face.
成分分析如下:
主语(Subject):Curbs on business method claims - 这是一个名词短语,表示对商业方法主张的限制。
谓语(Predicate):would be - 情态动词would和系动词be的组合,表示可能性或假设。
表语(Predicate nominative):a dramatic about-face - 这是一个名词短语,表示显著的态度或政策的转变。
完整的句子可以翻译成:
对商业方法主张的限制将是一个戏剧性的大转变。