帮忙翻译几个句子(不要机器翻译的,要保证准确) 5

Halloweenusedtobeafesitivalintendedtohonourthedesd.QUYuanwasagrestpoetwhopeoplehonour... Halloween used to be a fesitival intended to honour the desd.
QU Yuan was a grest poet who people honour a lot in China.
Mid-autumn Festival is held to celebrate the end of autumn.
展开
 我来答
匿名用户
2015-03-07
展开全部
(the desd写错了,应为the dead,“死者”)
used to be,”过去曾经是“ ”原本是“
万圣节(Halloween)原本是一个用来尊敬(honour)死者的节日。
(为什么说是”尊敬“,可百度查一下万圣节的来历)
屈原(QU Yuan)是中国一位非常受人尊重的伟大诗人。

中秋节(Mid-autumn Festival)是用来欢庆秋天的结束。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
半夏歆憂
2015-03-07 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:20.1万
展开全部
万圣节曾是一个为了荣誉而开展的节日;屈原是一个十分受中国的人们尊重的伟大诗人;中秋节是为了庆祝秋天的结束。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
残烛老翁
高能答主

2015-03-07 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:5.3万
采纳率:70%
帮助的人:5731万
展开全部
万圣节曾经是一个旨在悼念死者的节日。
屈原是一个在中国享有盛誉的伟大诗人。
中秋节就是庆祝秋天的结束。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
零zerooo
2015-03-07 · TA获得超过1729个赞
知道小有建树答主
回答量:146
采纳率:0%
帮助的人:89.8万
展开全部
第一句最后一个单词错了
2、屈原是中国很受人们尊重的伟大的诗人。
3、中秋节在秋末举办庆祝(节日)。
追问
这回改过来了,麻烦再把这句翻译一下呗。Halloween used to be  a fesitival intended to honour the dead.
追答
万圣节前夜过去常常是尊重死者的节日
3、中秋节是庆祝秋天结束的节日
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
alexjfq
2015-03-07 · TA获得超过4952个赞
知道大有可为答主
回答量:7408
采纳率:76%
帮助的人:1036万
展开全部
万圣节曾是一个用来对逝者表示尊重的节日
在中国,屈原是一个倍受人们尊重的伟大诗人
中秋节是人们庆祝秋天结束的节日
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式