I Wanted mother’s present to be secret, but my sister let the cat out of the bag

怎么翻译成带动物的成语?... 怎么翻译成带动物的成语? 展开
xucheng918
2009-07-27 · TA获得超过4854个赞
知道小有建树答主
回答量:526
采纳率:0%
帮助的人:442万
展开全部
我们先给大家介绍:to let the cat out of the bag。从字面上来解释,to let the cat out of the bag它的意思是:让那只猫从口袋里出来。但是,它的实际意思是:在不小心的情况下泻露了秘密。下面这个例子就能说明这个俗语的意思:

例句-1:I bought a nice wrist watch as a surprise for my wife's birthday. But I'm afraid I let the cat out of the bag--I hid it under my socks and she found it when she was putting my clean clothes away.
这位丈夫说:我给我太太买了一只很好的手表作为生日礼。我把手表藏在我的袜子底下,可是当我太太替我把乾净衣服放好的时候,她发现了那只手表。所以,我的秘密恐怕已经泻露了。
搞笑76人
2009-07-27 · TA获得超过1023个赞
知道小有建树答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:125万
展开全部
我想送妈妈一个惊喜的礼物,但姐姐却不小心泄露了秘密。
let the cat out of the dog 无意中泄露秘密
翻译成带动物的成语就不知道了,不好意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Triarii478
2009-07-27 · TA获得超过1056个赞
知道小有建树答主
回答量:447
采纳率:0%
帮助的人:378万
展开全部
说漏嘴了 或者露馅了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2009-08-02
展开全部
let the cat out of the dog 无意中泄露秘密
所以在这里的汉语意思是:我想送妈妈一个惊喜的礼物,但姐姐却不小心泄露了秘密。
翻译成动物语言是:露出马脚
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
306679308
2009-07-27 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2356
采纳率:0%
帮助的人:2610万
展开全部
露出马脚
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
流影电光闪627
2009-07-27 · TA获得超过163个赞
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我想妈妈秘密出席,可是我的妹妹让着秘密提前公开了-----露馅了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式