请帮我把日语翻译成中文。关于お知らせ的用法不太懂
明後日以降、いつごろ出荷可能かをお知らせいたします。セミナー讲习について、必要な准备と原料を知らせていただきますようお愿いいたします。这两句分别什么意思?请告知我应该怎么...
明後日以降、いつごろ出荷可能かをお知らせいたしま す。
セミナー讲习について、必要な准备と原料を知らせていただきますようお愿いいたします。
这两句分别什么意思?
请告知我应该怎么说呢,用到お知らせ 展开
セミナー讲习について、必要な准备と原料を知らせていただきますようお愿いいたします。
这两句分别什么意思?
请告知我应该怎么说呢,用到お知らせ 展开
3个回答
展开全部
后天以后,大致什么时候能出货再另外通知您。
关于研究讨论讲习会,拜托您能通知我一下需要的准备与原料。
你说的“お知らせ”就是个名词,表示“通知”
跟你这句里的不一样。
第一句话中的是“お知らせいたします”
“お+知らせ+する”
是自谦语的一个句型,固定用法。表示我再通知您。
第二句话里的“知らせていただきます”
是“知らせて+顶き”、是尊敬语。
表示“望您能够通知我一下”的意思
知らせる 【しらせる】 【shiraseru】◎
【他动;二类】
通知。(他人に通知して、その人が知るようにする。)
电话で知らせる。/用电话通知。
警察に知らせる。/报告警察。
彼がきたら知らせてください。/他来了,就告诉我一声。
その事はもっと世间に知らせなければいけない。/必须让社会进一步知道那件事。
关于研究讨论讲习会,拜托您能通知我一下需要的准备与原料。
你说的“お知らせ”就是个名词,表示“通知”
跟你这句里的不一样。
第一句话中的是“お知らせいたします”
“お+知らせ+する”
是自谦语的一个句型,固定用法。表示我再通知您。
第二句话里的“知らせていただきます”
是“知らせて+顶き”、是尊敬语。
表示“望您能够通知我一下”的意思
知らせる 【しらせる】 【shiraseru】◎
【他动;二类】
通知。(他人に通知して、その人が知るようにする。)
电话で知らせる。/用电话通知。
警察に知らせる。/报告警察。
彼がきたら知らせてください。/他来了,就告诉我一声。
その事はもっと世间に知らせなければいけない。/必须让社会进一步知道那件事。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お知らせする
是知らせる的敬体
第一句:关于明天以后什么时候能够出库简单说明一下。
第二句:关于研讨会,请告诉我需要准备些什么东西和材料。
第一句是说话的人进行告知
第二句是让对方进行告知
是知らせる的敬体
第一句:关于明天以后什么时候能够出库简单说明一下。
第二句:关于研讨会,请告诉我需要准备些什么东西和材料。
第一句是说话的人进行告知
第二句是让对方进行告知
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询