日语 词それで 和そこで 有什么区别呢?
2015-11-04
展开全部
それ相当于中文的这个,那个。そこ相当于中文的这里,那里,指地点。で是指范围,所以一个是”在这里“,一般不指地点。一个是”在这个地方“,只指地点。
追问
你理解错了,我说的这两个词都是 因此,于是 的意思
展开全部
给你一个日本人总结的表示因此的接续词的区别,很难区别,比较难。
①「そこで」前に具体的で特定の事柄(条件)が书かれていて、後の内容をする理由が详しくわかる场合に使う。论理的な関系を示すとは限らない。
前文有具体的特定的事情(条件)的描述,能够很明确发生后面内容的详细理由的情况下使用。不限于表示逻辑关系。
②「それで」前の内容がそれほど具体的でない场合にも使う。最も広く使える。
前面的内容不怎么具体的时候使用。使用范围最广。
③「だから」前の内容と後の内容の间に、明确な因果関系がある场合に使う。
前文和后文有明确的因果关系。
①「そこで」前に具体的で特定の事柄(条件)が书かれていて、後の内容をする理由が详しくわかる场合に使う。论理的な関系を示すとは限らない。
前文有具体的特定的事情(条件)的描述,能够很明确发生后面内容的详细理由的情况下使用。不限于表示逻辑关系。
②「それで」前の内容がそれほど具体的でない场合にも使う。最も広く使える。
前面的内容不怎么具体的时候使用。使用范围最广。
③「だから」前の内容と後の内容の间に、明确な因果関系がある场合に使う。
前文和后文有明确的因果关系。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有!都看不懂中文意思是什么
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询