为什么说粤语歌曲是翻唱日本流行音乐的?
1个回答
展开全部
香港早期流行音乐,一方面以美国民谣和流行歌曲为借鉴,一方面深受日本流行音乐的影响。如许冠杰的创作,以及顾家辉黎小田的作曲风格,延续1930年代以来的上海流行音乐创作风格,可以看出都是中国民族音乐与欧美流行音乐的结合。
但是进入商业流行歌曲时代,由于香港唱片公司的国际化,还因为香港粤语歌曲独特的创作模式:先有旋律然后填词的方法,所以在版权授予的方便之门下,大量优秀的日本歌曲被采用拿来主义的方式被投入香港歌坛,造成日本歌手和作曲家的畅销金曲几乎都有粤语版的格局。
扩展资料:
邓丽君《漫步人生路》:翻唱自中岛美雪《上手》,虽然知道歌后有几首歌曲是有中日文两个版本,但是看到一长串翻唱日文歌目录还是很震惊,作为国际巨星的歌后,出国N种语言的专辑,在日本歌坛也是重量级。
张国荣《风继续吹》:这是哥哥加入华星第一张唱片的主打歌,是哥哥的成名曲,也是电影《纵横四海》的主题曲。改编自山口百惠的《last song for you》亦称《再见的另一方》《さよならの向こ侧》,山口百惠是哥哥的偶像。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询