有没有高手能帮忙翻译一下啊? 15
Article2-UNDERLYINGCONDITIONS-ACCEPTANCEOFORDERS2.1Thecapitalisedtermsusedhereinshall...
Article 2 - UNDERLYING CONDITIONS - ACCEPTANCE OF ORDERS
2.1 The capitalised terms used herein shall have the following meaning:
- The "Purchase Order" shall mean the purchase order issued by TED comprising the following contractual documents:
(i) the specific conditions given in the Purchase Order (hereinafter referred to as the "Specific Conditions"), which shall in particular include prices, quantities, technical specifications, etc.;
(ii) the present GCP. In case of conflict between these two documents, the terms and conditions of Specific Conditions shall prevail over the GCP.
- The "Supplier" shall mean the supplier designated in the Specific Conditions.
- The "Supply(ies)" shall mean the raw materials, product, equipment and/or material , and related services, specified in the Specific Conditions.
- TED and the Supplier are referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties".
2.2 The Supplier shall acknowledge receipt of the Purchase Order issued by TED within seven (7) calendar days. In any case, an immediate commencement of performance of the Purchase Order by the Supplier shall automatically entail acknowledgement of receipt by the latter of the Purchase Order as issued by TED, even in case the Supplier has not returned the acknowledgement of receipt.
2.3 The acknowledgement of receipt of a Purchase Order by the Supplier entails, by operation of law:
- full acceptance of the Purchase Order by the Supplier; and
- establishment of a sale contract between TED and the Supplier, constituted by the Purchase Order; and
- express waiver by the Supplier of its own general conditions of sales even in case Supplier's acknowledgement of receipt, or Supplier's offer, which may be mentioned in the Purchase Order, refer to such general conditions of sales; and
- waiver by the Supplier of any retention of title clause.
Any modification to the Purchase Order may only be made by a written amendment signed by both Parties.
2.4 The present GCP supersede and cancel any previous document or agreement whether written or oral concerning the Supply, which is the scope of the Purchase Order.
Article 3 - SCHEDULE - PENALTIES: The schedule set forth in the Specific conditions for the performance by the Supplier of its obligations is mandatory. TED reserves the right to terminate all or part of the Purchase Order not performed within such schedules. In case of delay in the performance of its obligations, and without prejudice to the provisions of Article 12 hereunder, the Supplier shall bear,
by operation of law and without prior notice or any other formality, penalties for delay equal to 0.5 % of the total amount of the Purchase Order for each calendar day of delay.
Article 4 - PACKING: Packing is free of charge and shall not be subject to consignment or returned to Supplier. Packages shall be clearly identified by reference to the Purchase Order.
请不要用翻译软件来翻译,谢谢~ 展开
2.1 The capitalised terms used herein shall have the following meaning:
- The "Purchase Order" shall mean the purchase order issued by TED comprising the following contractual documents:
(i) the specific conditions given in the Purchase Order (hereinafter referred to as the "Specific Conditions"), which shall in particular include prices, quantities, technical specifications, etc.;
(ii) the present GCP. In case of conflict between these two documents, the terms and conditions of Specific Conditions shall prevail over the GCP.
- The "Supplier" shall mean the supplier designated in the Specific Conditions.
- The "Supply(ies)" shall mean the raw materials, product, equipment and/or material , and related services, specified in the Specific Conditions.
- TED and the Supplier are referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties".
2.2 The Supplier shall acknowledge receipt of the Purchase Order issued by TED within seven (7) calendar days. In any case, an immediate commencement of performance of the Purchase Order by the Supplier shall automatically entail acknowledgement of receipt by the latter of the Purchase Order as issued by TED, even in case the Supplier has not returned the acknowledgement of receipt.
2.3 The acknowledgement of receipt of a Purchase Order by the Supplier entails, by operation of law:
- full acceptance of the Purchase Order by the Supplier; and
- establishment of a sale contract between TED and the Supplier, constituted by the Purchase Order; and
- express waiver by the Supplier of its own general conditions of sales even in case Supplier's acknowledgement of receipt, or Supplier's offer, which may be mentioned in the Purchase Order, refer to such general conditions of sales; and
- waiver by the Supplier of any retention of title clause.
Any modification to the Purchase Order may only be made by a written amendment signed by both Parties.
2.4 The present GCP supersede and cancel any previous document or agreement whether written or oral concerning the Supply, which is the scope of the Purchase Order.
Article 3 - SCHEDULE - PENALTIES: The schedule set forth in the Specific conditions for the performance by the Supplier of its obligations is mandatory. TED reserves the right to terminate all or part of the Purchase Order not performed within such schedules. In case of delay in the performance of its obligations, and without prejudice to the provisions of Article 12 hereunder, the Supplier shall bear,
by operation of law and without prior notice or any other formality, penalties for delay equal to 0.5 % of the total amount of the Purchase Order for each calendar day of delay.
Article 4 - PACKING: Packing is free of charge and shall not be subject to consignment or returned to Supplier. Packages shall be clearly identified by reference to the Purchase Order.
请不要用翻译软件来翻译,谢谢~ 展开
2个回答
展开全部
第2 -基础疾病——接受订单
2.1的规则及能力有以下的意义。
“采购订单,采购订单是指由下列出具特德合同文件:
(我)在特定条件下的订单(以下简称“特定条件”),应在特别包括价格、数量、技术规范等。
(二)本规范。在这两者之间的冲突文件、条款和条件的具体条款为准的规范。
“供应商”是指在特定的指定供应商。
“供给(网页)是指原料、产品、设备和/或资料,及相关服务的具体情况,指定。
泰德和供应商,是指个人作为一个“党”,这“双方”。
卖方收到第2.2采购订单的签发泰德在七(7)天。在任何情况下,立即展开性能的购货订单,供方将自动需要承认收到订单后,如泰德,甚至出具的供应商未归还承认的收据。
23确认收到购货订单,供方必须通过法律手段。
-接受所有采购订单的供应商;
设立销售合同,与供应商之间特德,构成的采购订单,
供方弃权,表达自己的销售,即使在一般情况下,卖方确认收到案件,或者供应商提供,这可能会提到的定单,指的是这样的销售;一般情况下
由供应商——放弃任何货物所有权的保留条款。
采购订单的任何修改,只能由一个由双方签署书面修改。
24本规范和取消以往任何文件取代或协议是否书面的或口头的供应,这是有关采购订单的范围。
第3 -日程安排,罚金:在特定的条件下,由供应商绩效的义务是强制性的。特德保留权利随时终止全部或部分进行采购订单的内不安排。万一延迟履行义务,不得损害赔偿时,本法第十二条供方应当承担,
通过法律,而毋须预先通知或其他任何形式、惩罚延迟等于0.5的采购订单的数量为每个公历日调整一点子延迟。
第4 -包装:包装是免费的,不受委托或返回的供应商。包装应明确的定单。
2.1的规则及能力有以下的意义。
“采购订单,采购订单是指由下列出具特德合同文件:
(我)在特定条件下的订单(以下简称“特定条件”),应在特别包括价格、数量、技术规范等。
(二)本规范。在这两者之间的冲突文件、条款和条件的具体条款为准的规范。
“供应商”是指在特定的指定供应商。
“供给(网页)是指原料、产品、设备和/或资料,及相关服务的具体情况,指定。
泰德和供应商,是指个人作为一个“党”,这“双方”。
卖方收到第2.2采购订单的签发泰德在七(7)天。在任何情况下,立即展开性能的购货订单,供方将自动需要承认收到订单后,如泰德,甚至出具的供应商未归还承认的收据。
23确认收到购货订单,供方必须通过法律手段。
-接受所有采购订单的供应商;
设立销售合同,与供应商之间特德,构成的采购订单,
供方弃权,表达自己的销售,即使在一般情况下,卖方确认收到案件,或者供应商提供,这可能会提到的定单,指的是这样的销售;一般情况下
由供应商——放弃任何货物所有权的保留条款。
采购订单的任何修改,只能由一个由双方签署书面修改。
24本规范和取消以往任何文件取代或协议是否书面的或口头的供应,这是有关采购订单的范围。
第3 -日程安排,罚金:在特定的条件下,由供应商绩效的义务是强制性的。特德保留权利随时终止全部或部分进行采购订单的内不安排。万一延迟履行义务,不得损害赔偿时,本法第十二条供方应当承担,
通过法律,而毋须预先通知或其他任何形式、惩罚延迟等于0.5的采购订单的数量为每个公历日调整一点子延迟。
第4 -包装:包装是免费的,不受委托或返回的供应商。包装应明确的定单。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-11-30
展开全部
Article 2 - UNDERLYING CONDITIONS - ACCEPTANCE OF ORDERS第2条-基本条件-订单验收
2.1 The capitalised terms used herein shall have the following meaning: 2.1本公布所用的词汇含义如下:
- The "Purchase Order" shall mean the purchase order issued by TED comprising the following contractual documents: - “订货单”是指采购订单由泰德发出的合同包括下列文件:
(i) the specific conditions given in the Purchase Order (hereinafter referred to as the "Specific Conditions"), which shall in particular include prices, quantities, technical specifications, etc.; (一)鉴于在采购订单(以下简称“特殊情况”的具体条件),其中特别应包括价格,数量,技术规格等;
(ii) the present GCP. (二)本GCP的。 In case of conflict between these two documents, the terms and conditions of Specific Conditions shall prevail over the GCP.在这两个文件之间的冲突的情况下,条款和条件的具体条件应凌驾于GCP的。
- The "Supplier" shall mean the supplier designated in the Specific Conditions. - “供应商”,应指的具体情况,指定供应商。
- The "Supply(ies)" shall mean the raw materials, product, equipment and/or material , and related services, specified in the Specific Conditions. - “供应(载体)”系指原料,产品,设备和/或材料,以及相关的服务,在指定的具体条件。
- TED and the Supplier are referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties". -特德和供应商分别被称为是“党”,统称为“缔约方”。
2.2 The Supplier shall acknowledge receipt of the Purchase Order issued by TED within seven (7) calendar days. 2.2供应商应确认已收到订单内发出泰德七(7)天。 In any case, an immediate commencement of performance of the Purchase Order by the Supplier shall automatically entail acknowledgement of receipt by the latter of the Purchase Order as issued by TED, even in case the Supplier has not returned the acknowledgement of receipt.在任何一种情况下,对采购订单的性能供应商应立即开始自动需要由采购订单由泰德发出后收到确认,即使在情况下,供应商尚未产生的收讫确认。
2.3 The acknowledgement of receipt of a Purchase Order by the Supplier entails, by operation of law: 2.3由供应商的采购订单确认收到需要,通过法律的运作:
- full acceptance of the Purchase Order by the Supplier; and -完全接受采购订单由供应;及
- establishment of a sale contract between TED and the Supplier, constituted by the Purchase Order; and -之间的TED和供应商建立销售合同,构成了采购订单;及
- express waiver by the Supplier of its own general conditions of sales even in case Supplier's acknowledgement of receipt, or Supplier's offer, which may be mentioned in the Purchase Order, refer to such general conditions of sales; and -表达了自己的销售商一般情况下放弃,即使在供应商的收据或供应商的报价,这可能是在采购订单中提到的承认,是指销售的一般情况;
- waiver by the Supplier of any retention of title clause. -减免任何保留所有权条款供应商。
Any modification to the Purchase Order may only be made by a written amendment signed by both Parties.任何采购订单的修改只能由经双方签署的书面修正案。
2.4 The present GCP supersede and cancel any previous document or agreement whether written or oral concerning the Supply, which is the scope of the Purchase Order. 2.4本GCP的取代,并取消以往任何文件或协议的书面或口头的关于供应,这是采购订单的范围。
Article 3 - SCHEDULE - PENALTIES: The schedule set forth in the Specific conditions for the performance by the Supplier of its obligations is mandatory.第3条-附表-处罚:在规定的时间表为由供应商绩效的义务的具体情况,规定是强制性的。 TED reserves the right to terminate all or part of the Purchase Order not performed within such schedules.泰德有权终止全部或部分采购订单不会在这样的时间表进行。 In case of delay in the performance of its obligations, and without prejudice to the provisions of Article 12 hereunder, the Supplier shall bear,鉴于在履行其义务延误,并在不损害本协议第12条的规定,供应商应承担,
by operation of law and without prior notice or any other formality, penalties for delay equal to 0.5 % of the total amount of the Purchase Order for each calendar day of delay.通过法律的运作而不必事先通知或任何其他手续,处罚延迟等于0.5采购订单总额%的日历每推迟一天。
Article 4 - PACKING: Packing is free of charge and shall not be subject to consignment or returned to Supplier.第4条-包装:包装是免费的,不得接受货物或退还给供应商。 Packages shall be clearly identified by reference to the Purchase Order.包应明确参照采购订单。
2.1 The capitalised terms used herein shall have the following meaning: 2.1本公布所用的词汇含义如下:
- The "Purchase Order" shall mean the purchase order issued by TED comprising the following contractual documents: - “订货单”是指采购订单由泰德发出的合同包括下列文件:
(i) the specific conditions given in the Purchase Order (hereinafter referred to as the "Specific Conditions"), which shall in particular include prices, quantities, technical specifications, etc.; (一)鉴于在采购订单(以下简称“特殊情况”的具体条件),其中特别应包括价格,数量,技术规格等;
(ii) the present GCP. (二)本GCP的。 In case of conflict between these two documents, the terms and conditions of Specific Conditions shall prevail over the GCP.在这两个文件之间的冲突的情况下,条款和条件的具体条件应凌驾于GCP的。
- The "Supplier" shall mean the supplier designated in the Specific Conditions. - “供应商”,应指的具体情况,指定供应商。
- The "Supply(ies)" shall mean the raw materials, product, equipment and/or material , and related services, specified in the Specific Conditions. - “供应(载体)”系指原料,产品,设备和/或材料,以及相关的服务,在指定的具体条件。
- TED and the Supplier are referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties". -特德和供应商分别被称为是“党”,统称为“缔约方”。
2.2 The Supplier shall acknowledge receipt of the Purchase Order issued by TED within seven (7) calendar days. 2.2供应商应确认已收到订单内发出泰德七(7)天。 In any case, an immediate commencement of performance of the Purchase Order by the Supplier shall automatically entail acknowledgement of receipt by the latter of the Purchase Order as issued by TED, even in case the Supplier has not returned the acknowledgement of receipt.在任何一种情况下,对采购订单的性能供应商应立即开始自动需要由采购订单由泰德发出后收到确认,即使在情况下,供应商尚未产生的收讫确认。
2.3 The acknowledgement of receipt of a Purchase Order by the Supplier entails, by operation of law: 2.3由供应商的采购订单确认收到需要,通过法律的运作:
- full acceptance of the Purchase Order by the Supplier; and -完全接受采购订单由供应;及
- establishment of a sale contract between TED and the Supplier, constituted by the Purchase Order; and -之间的TED和供应商建立销售合同,构成了采购订单;及
- express waiver by the Supplier of its own general conditions of sales even in case Supplier's acknowledgement of receipt, or Supplier's offer, which may be mentioned in the Purchase Order, refer to such general conditions of sales; and -表达了自己的销售商一般情况下放弃,即使在供应商的收据或供应商的报价,这可能是在采购订单中提到的承认,是指销售的一般情况;
- waiver by the Supplier of any retention of title clause. -减免任何保留所有权条款供应商。
Any modification to the Purchase Order may only be made by a written amendment signed by both Parties.任何采购订单的修改只能由经双方签署的书面修正案。
2.4 The present GCP supersede and cancel any previous document or agreement whether written or oral concerning the Supply, which is the scope of the Purchase Order. 2.4本GCP的取代,并取消以往任何文件或协议的书面或口头的关于供应,这是采购订单的范围。
Article 3 - SCHEDULE - PENALTIES: The schedule set forth in the Specific conditions for the performance by the Supplier of its obligations is mandatory.第3条-附表-处罚:在规定的时间表为由供应商绩效的义务的具体情况,规定是强制性的。 TED reserves the right to terminate all or part of the Purchase Order not performed within such schedules.泰德有权终止全部或部分采购订单不会在这样的时间表进行。 In case of delay in the performance of its obligations, and without prejudice to the provisions of Article 12 hereunder, the Supplier shall bear,鉴于在履行其义务延误,并在不损害本协议第12条的规定,供应商应承担,
by operation of law and without prior notice or any other formality, penalties for delay equal to 0.5 % of the total amount of the Purchase Order for each calendar day of delay.通过法律的运作而不必事先通知或任何其他手续,处罚延迟等于0.5采购订单总额%的日历每推迟一天。
Article 4 - PACKING: Packing is free of charge and shall not be subject to consignment or returned to Supplier.第4条-包装:包装是免费的,不得接受货物或退还给供应商。 Packages shall be clearly identified by reference to the Purchase Order.包应明确参照采购订单。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询