请问这个用英语怎么翻译,我这样翻译哪里有问题吗?

请问这个用英语怎么翻译,我这样翻译哪里有问题吗?中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展... 请问这个用英语怎么翻译,我这样翻译哪里有问题吗?中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展 展开
 我来答
78yy8ojh
2017-11-26 · TA获得超过145个赞
知道答主
回答量:50
采纳率:60%
帮助的人:11.4万
展开全部
首先,Chinese本身就是adj,你要用要不就是Chinese,要不就是China's.

高速发展你可以说developing rapidly而不是中式英语的with high speed, 再说前面介词也应该用in, in High speed。

in order to 前面没有逗号 catch up with,要加介词with

没有hurrily developed的说法 你这个是中式思维 发达国家应该是developed countries

好了 快去改吧
追问
最后一句其实我想表达的是快速的赶上,那个hurrily其实是修饰catch up ,这样行吗
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式