fighting for eyeballs 怎么翻译??

福布斯马云封面时的英语段落。眼球经济?... 福布斯 马云 封面时的英语段落。 眼球经济? 展开
川沙农民
2010-01-29 · TA获得超过6345个赞
知道大有可为答主
回答量:2306
采纳率:50%
帮助的人:1895万
展开全部
吸引眼球

他所说的网络新闻,是一场吸引眼球的战斗
Net news, as he puts it, is a ‘fight for eyeballs’.
chinav2008
2010-01-29 · TA获得超过3214个赞
知道小有建树答主
回答量:1945
采纳率:33%
帮助的人:1275万
展开全部
fight是战斗的意思,
eyeballs是眼球,

应该是“为吸引注意力而奋斗”。

这里的眼球应该翻译为:吸引眼球,即注意力。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
amyang79
2010-01-29 · TA获得超过585个赞
知道小有建树答主
回答量:949
采纳率:0%
帮助的人:826万
展开全部
为了吸引大家的眼球而竞争
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
原作星
2010-01-29
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:11.8万
展开全部
争取眼球(吸引眼球)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式