请分析一下这个英语句子的结构,要详细,谢谢

Merelyputtinguppostersofmoviestarsinthedormitoryandcafeteriaisnotwhatthecampaigntobea... Merely putting up posters of movie stars in the dormitory and cafeteria is not what the campaign to beautify our campus is about。 展开
lq_4413
2010-02-01 · TA获得超过2379个赞
知道小有建树答主
回答量:937
采纳率:0%
帮助的人:1131万
展开全部
Merely putting up posters of movie stars in the dormitory and cafeteria is not what the campaign to beautify our campus is about.

首先是要找到谓语动词到底是哪一个,因为一句话就一个,找到就有助于理顺句子的结构。

(Merely putting up posters of movie stars in the dormitory and cafeteria) is (not what the campaign to beautify our campus is about.)

可以看出来,主要的结构是 主语 + 系动词(is )+ 表语 的结构

也就是说,第一个括号里的从句是主语从句,(Merely putting up posters of movie stars in the dormitory and cafeteria)此处为非谓语动词putting up 引导。意思是:仅仅把电影明星的海报挂在宿舍和食堂里。

第二个括号里的从句时表语从句。(not what the campaign to beautify our campus is about.) 这是what 引导的名词性从句。意思是:并不是美化校园的实质。

你只要把两个从句都当做单词理解,就可以明白,结构很清晰,是一个 sth is sth 的结构,也就是个定义句。

翻译后就是:(仅仅把电影明星的海报挂在宿舍和食堂里)并不是(美化校园的实质)。

从句的出现可能困扰了你,只要先确定谓语动词,前后的结构就好把握了

希望能帮到你~~~
紫陌daisy
2010-02-01 · TA获得超过330个赞
知道小有建树答主
回答量:155
采纳率:0%
帮助的人:124万
展开全部
Merely不用说 就是个频度副词
putting up posters of movie star是整个句子的主语
in the dormitory and caferia 是前面这个主语的状语
is谓语
what the campaign to beautify our campus is about是整个句子的宾语 是个宾语从句
其中to beautify our campus 是后面宾语的目的状语 修饰作用 是campign的内容
整个句子去掉修饰语可以简单地说成putting up posters of movie star is not what the campaign is about
整个句子翻译成 仅仅是将电影明星的海报挂在宿舍或者是食堂并不是美化校园运动的所要涵盖的内容。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式