求翻译着急 100
- 你的回答被采纳后将获得:
- 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励10(财富值+成长值)+提问者悬赏100(财富值+成长值)
展开全部
1. Dear Sirs:
We acknowledge receipt of the wire transfer on July 1st, in the amount of US$3,000, for payment of invoice #201201110. Thank you for your support to our work.
After review of our accounts, we note that the said invoice has been paid on June 20th. Please see attached the then payment notice for your reference.
Please review your accounts. If the case is as per our records indicated, then there will be an overpayment of US$3,000. We suggest that this "overpayment" be recorded as credit balance in our books, and to be applied against payment due in the future.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us.
Awaiting for your early reply.
Best Regards,
2. Dear Sirs:
Regarding your cheque #123 as mentioned, we are not in receipt as of yet.
Please kindly check with your bank if the said cheque has cleared your bank account. If it has not cleared the account, please put a "stop payment" on it and issue a replacement cheque to our company.
In order to avoid postal error, please send it via registered mail. We would like to express our gratitude to you.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us.
1. 时至今天,本公司从不负责以“Thinkware系统公司”为名的个案。
请把所有通信直接发往Thinkware系统。
贵方发给我方的账单,将在本月底清付汇出。
如有问题,请随时与我方联系。
请确认安全收到(本函)。
2. 一张重新开之的支票将寄出,以清付账单编号2013570034及2013501232,支票金额为$1,852.00。于支票寄出后,我方将通知贵方。
感谢贵方在此问题上的耐心。
3. 感谢贵方的信息。
我方对延误付款深感抱歉。
我方将于下周初清付未付的账单,总金额为US$1375.20。
据我方了解,上述提及的US$1375.20账款之外,本公司并无其他未清付的账单。
感谢贵方提供的服务与真诚合作。
We acknowledge receipt of the wire transfer on July 1st, in the amount of US$3,000, for payment of invoice #201201110. Thank you for your support to our work.
After review of our accounts, we note that the said invoice has been paid on June 20th. Please see attached the then payment notice for your reference.
Please review your accounts. If the case is as per our records indicated, then there will be an overpayment of US$3,000. We suggest that this "overpayment" be recorded as credit balance in our books, and to be applied against payment due in the future.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us.
Awaiting for your early reply.
Best Regards,
2. Dear Sirs:
Regarding your cheque #123 as mentioned, we are not in receipt as of yet.
Please kindly check with your bank if the said cheque has cleared your bank account. If it has not cleared the account, please put a "stop payment" on it and issue a replacement cheque to our company.
In order to avoid postal error, please send it via registered mail. We would like to express our gratitude to you.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us.
1. 时至今天,本公司从不负责以“Thinkware系统公司”为名的个案。
请把所有通信直接发往Thinkware系统。
贵方发给我方的账单,将在本月底清付汇出。
如有问题,请随时与我方联系。
请确认安全收到(本函)。
2. 一张重新开之的支票将寄出,以清付账单编号2013570034及2013501232,支票金额为$1,852.00。于支票寄出后,我方将通知贵方。
感谢贵方在此问题上的耐心。
3. 感谢贵方的信息。
我方对延误付款深感抱歉。
我方将于下周初清付未付的账单,总金额为US$1375.20。
据我方了解,上述提及的US$1375.20账款之外,本公司并无其他未清付的账单。
感谢贵方提供的服务与真诚合作。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |