如何翻译“管仲缚,自鲁之齐,道而饥渴,过
1个回答
2017-12-20
展开全部
原文:管仲束缚①,自鲁之②齐。道③而饥渴,过绮乌封人④而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓⑤仲曰:“适⑥幸及齐不死,而用齐⑦,将何以报我?”曰:“如子之⑧言,我且贤之用⑨,能之使,劳之论⑩,我何以报子?”封人怨之。
注释:①束缚:被捆绑 ②之:到,押往 ③道:名词作状语,在路上(行至半道)。 ④绮乌,城名。 封人,管理边疆城的官吏。 ⑤因窃谓:因,趁机;窃,私下地 趁机私下对(管仲)说 ⑥适:若,如果。⑦用齐:用于齐国,被齐国任用,在齐国当官执政。 ⑧之:(结构助词)的 ⑨贤之用,能之使,劳之论:及用贤,使能,论劳。可解为:任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人。 ⑩劳之论(论:评定)。
译文:管仲被捆绑(在囚车上),从鲁国押往齐国。走在路上,又饥又渴,经过齐境边疆绮乌城,向守疆的官吏祈求饮食。绮乌的守疆官吏跪着帮他送食,十分恭敬的样子。(随后,)守疆的官吏乘机偷偷地对管仲说:“假如你侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,(那时)你将用什么来报答我?”管仲说:“假如真的像你说的,我将会重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,(除此,)我能拿什么来报答你呢?”守疆的官吏听了,对他很不满意。
注释:①束缚:被捆绑 ②之:到,押往 ③道:名词作状语,在路上(行至半道)。 ④绮乌,城名。 封人,管理边疆城的官吏。 ⑤因窃谓:因,趁机;窃,私下地 趁机私下对(管仲)说 ⑥适:若,如果。⑦用齐:用于齐国,被齐国任用,在齐国当官执政。 ⑧之:(结构助词)的 ⑨贤之用,能之使,劳之论:及用贤,使能,论劳。可解为:任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人。 ⑩劳之论(论:评定)。
译文:管仲被捆绑(在囚车上),从鲁国押往齐国。走在路上,又饥又渴,经过齐境边疆绮乌城,向守疆的官吏祈求饮食。绮乌的守疆官吏跪着帮他送食,十分恭敬的样子。(随后,)守疆的官吏乘机偷偷地对管仲说:“假如你侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,(那时)你将用什么来报答我?”管仲说:“假如真的像你说的,我将会重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,(除此,)我能拿什么来报答你呢?”守疆的官吏听了,对他很不满意。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询