一个英语句子 翻译的有错吗?

itisharmfulforyoureyestowatchtoomuchtv看太多电视,对你的眼睛是有害的不要跟我说标准的翻译是什么?我只是想知道我翻译的有错吗... it is harmful for your eyes to watch too much tv
看太多电视,对你的眼睛是有害的
不要跟我说标准的翻译是什么?我只是想知道我翻译的有错吗
展开
 我来答
ceh陈志
2020-02-28 · 12年专注翻译 十二分心力做十分要求之事
ceh陈志
采纳数:36 获赞数:114

向TA提问 私信TA
展开全部

如果按语法来说是不对的。

for XX to do这样的组合中,for XX的意思并不是“对于XX”,而是表示to do这个动词不定式的动作发出者是XX,按语法书的说法就是:XX是动词不定式to do 的逻辑主语

按这一语法规则,就应该翻译成 你的眼看太多的电视是有害的。(看电视的看这一动词的逻辑主语是你的眼

但从常识角度说,你的翻译又是问题不大的。通常用眼过度直接就是伤的眼。

当然,从语法角度分析,原句并没有说harmful有害的受害对象是什么,久看电视缺运动,也会使心脏变弱、人变胖,心脏也可以成为久看电视的受害对象。所以我说你的翻译是问题不大,而不是说没问题。

轻尘落ovo
2020-02-28 · TA获得超过1374个赞
知道小有建树答主
回答量:1719
采纳率:90%
帮助的人:82.5万
展开全部
我觉得没有问题,很通顺,意思也没什么错的
追问
可以确定吗?
追答
当然
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小文英语
2020-02-29 · 为你的中小学英语学习助力!
小文英语
采纳数:1025 获赞数:1502

向TA提问 私信TA
展开全部

It is harmful to your eyes to watch too much TV

翻译没问题。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式