“いいです”与“よかったです”意思相同吗?
展开全部
以下是个人凭经验的理解,如果有误请指出
首先说它们的一般意思:“可以,好”
环境:A突然不想去某个地方,问B可不可以
A:「行かなくてもいいですか?」(不用去也可以吗?)
B:「いいです。」(可以。)
* 因为不去是将来的事情所以用的原型
环境:B从楼梯上摔下来,但没受伤
A:「怪我がなくて本当によかったね。」(没受伤真是太好了)
B:「ああ、危なかった。」(啊啊,刚才好危险)
* 因为摔跤没受伤是发生在过去的事情,所以都用的过去式
但在回答别人的劝诱时候「いいです」也有表示否定的意思在里面,当然对应的过去式也是「よかったです」
举个现实中的例子好了,自己可以体会一下。
日本有些家庭餐厅(如joyful)是有ドリンクバー(drink bar)的,也就是交一点钱就可以随便喝饮料的那种吧台。
某日你去家庭餐厅吃饭,点餐后服务员会问你:「ドリンクバーはご利用なさいますか?」(你要使用drink bar吗?)
你如果不用的话可以回答:「いいです。」(不用)
然后服务员会做确认:「よかったですか?」(不用吗?)
大概就是这种感觉,因为你说了「いいです」对服务员来说属于过去所以服务员会回应「よかったですか」这样的过去式
「いいです」和「よかったです」只是在不同场合表达的意思不同而已,并不是原型和过去式之间有区别。
但也要注意在回答别人劝诱的问题时不要明明想参加却回答了「いいです」这样闹笑话
首先说它们的一般意思:“可以,好”
环境:A突然不想去某个地方,问B可不可以
A:「行かなくてもいいですか?」(不用去也可以吗?)
B:「いいです。」(可以。)
* 因为不去是将来的事情所以用的原型
环境:B从楼梯上摔下来,但没受伤
A:「怪我がなくて本当によかったね。」(没受伤真是太好了)
B:「ああ、危なかった。」(啊啊,刚才好危险)
* 因为摔跤没受伤是发生在过去的事情,所以都用的过去式
但在回答别人的劝诱时候「いいです」也有表示否定的意思在里面,当然对应的过去式也是「よかったです」
举个现实中的例子好了,自己可以体会一下。
日本有些家庭餐厅(如joyful)是有ドリンクバー(drink bar)的,也就是交一点钱就可以随便喝饮料的那种吧台。
某日你去家庭餐厅吃饭,点餐后服务员会问你:「ドリンクバーはご利用なさいますか?」(你要使用drink bar吗?)
你如果不用的话可以回答:「いいです。」(不用)
然后服务员会做确认:「よかったですか?」(不用吗?)
大概就是这种感觉,因为你说了「いいです」对服务员来说属于过去所以服务员会回应「よかったですか」这样的过去式
「いいです」和「よかったです」只是在不同场合表达的意思不同而已,并不是原型和过去式之间有区别。
但也要注意在回答别人劝诱的问题时不要明明想参加却回答了「いいです」这样闹笑话
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询