翻译1段话

Don'ttakerejectionpersonally."Oneofthemajorblocksforpeopletryingtosellaconceptisthat,... Don't take rejection personally. "One of the major blocks for people trying to sell a concept is that, if the idea is rejected, they take it as a rejection of them personally -- and they stop trying, " Mattson says. Instead, he suggests, take professional athletes as your role model, at least in this respect: "Most major-league players strike out far more than they hit. Even so, they keep trying." 展开
我又來也哈哈哈
2014-10-23 · TA获得超过7829个赞
知道大有可为答主
回答量:3973
采纳率:0%
帮助的人:1082万
展开全部
Don't take rejection personally. "One of the major blocks for people trying to sell a concept is that, if the idea is rejected, they take it as a rejection of them personally -- and they stop trying, " Mattson says. Instead, he suggests, take professional athletes as your role model, at least in this respect: "Most major-league players strike out far more than they hit. Even so, they keep trying."

不应把被拒绝看作是对自己私人的打击。"其中一个最大的障碍是: 当一些人企徒在推销他们的概念被拒後,会把之看作是对他们本身的拒绝——即会放弃了再尝试。" 马特逊建议说: "反之,最低限度就此方面——应以职业运动员作榜样,大多数联赛队的球员,出局的次数远比击中的次数多,然而,他们还是继续努力,不停地去尝试。"
来自:求助得到的回答
98jy
2014-10-22 · TA获得超过1897个赞
知道小有建树答主
回答量:1451
采纳率:66%
帮助的人:833万
展开全部
不要私自做出拒绝。“人们尝试推广一个观点时,最大的障碍之一就是如果这个主意被拒绝了,他们就会把这当成是对他们本身的拒绝,然后他们就会停止尝试。”Mattson说。相反的,他建议,把职业运动员当成你的榜样,至少在这一方面:“大部分主要联盟的(棒球)运动员(三振)出局的次数远比击中的次数多,即使这样,他们仍然在不停地尝试、努力。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式