英语问题,求高手解答!

Onemisconception,expressedbysome10%ofthepupils,wasthatacidrainisresponsibleforrainfor... One misconception,expressed by some 10% of the pupils,was that acid rain is responsible for rainforest destruction.
求这句话的精确翻译!
和这句话的语法结构!
展开
dojoydo
2014-10-02
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:9782
展开全部
可以翻译为:“将近十分之一的学生都有这样的一种误解,那就是:酸雨在一定程度上造成了热带雨林的破坏”。此句主语是one misconception,谓语是was that...that从句是misconception的具体内容,也可以说是同位语。
LaTerre
推荐于2016-11-01 · TA获得超过3921个赞
知道大有可为答主
回答量:1697
采纳率:50%
帮助的人:1533万
展开全部
10%的学生都有一个误解,那就是酸雨是森林破坏的罪魁祸首。
one misconception was (that acid rain . . . forest destruction).
主语one misconception,谓语was,宾语是that开头引导的一大段从句。
expressed by some 10% pupils插入语修饰主语,说10%的学生有这个misconception
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式