关于英语翻译

AreportforthecharityGreenpeaceontheuseofface-bookamongst18-25yearoldsasameansofsocial... A report for the charity Greenpeace on the use of face-book amongst 18-25year olds as a means of social action and protest
翻译。
展开
彼采萍兮
2010-04-27 · TA获得超过2243个赞
知道小有建树答主
回答量:714
采纳率:0%
帮助的人:542万
展开全部
这不是一个完整句

翻译为: 一篇关于绿色和平(慈善)组织在年龄为18-25岁之间的人群中利用 face-book 网站为社会行动和抗议的手段的报道...

这应该只是句子的主语或其他名词性成分,而不是完整句因为没有谓语动词。

A report for 之后内容均修饰 report 的内容,the charity Greenpeace 是报道的主体,on the use of face-book 为事件 (利用face-book 网站 ), amongst 18-25year olds 为应用范围 (在年龄为18-25的人群中),as a means of social action and protest 为目的 (为社会行动和抗议的手段)
陈国英从琬
2020-02-14 · TA获得超过3.7万个赞
知道小有建树答主
回答量:1.2万
采纳率:25%
帮助的人:808万
展开全部
我相信,通过英语,我能周游世界,干许多我想干的、有意义的事。

I
believe
that
through
English,I
can
travel
around
the
world
and
do the
meaningful
things which
I
want
to
do.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
湛修然慎项
2019-09-18 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:9798
采纳率:26%
帮助的人:831万
展开全部
这俩动词都是短暂动词
动词不能与时间段连用
你要是说与时间段连用那么翻译的意思就是他借东西这个动作发生了多长时间了
多疑只能用KEEP
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
舒昭亓官思美
2020-09-12 · TA获得超过1114个赞
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
麻烦的是我们缺乏资金。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
御纶英静娴
2020-06-24 · TA获得超过1115个赞
知道小有建树答主
回答量:1350
采纳率:100%
帮助的人:5.8万
展开全部
问题是我们缺钱。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
塞格杨秀艳
2019-12-22 · TA获得超过1102个赞
知道小有建树答主
回答量:1298
采纳率:100%
帮助的人:5.6万
展开全部
现在的困境是我们缺少资金。
绝对正确!!!!!!!!!!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式