of all the things we eat and drink .为什么不是 all of

 我来答
伍静娴喻晋
2019-04-07 · TA获得超过2.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:28%
帮助的人:867万
展开全部
朋友,你的这句话不完整,不太好分析,补充完整为:
Of
all
the
things
we
eat
and
drink.
Water
is
the
most
important.
翻译:我们吃喝的一切东西中,水最为重要。
这里的of后面跟的是一个由all
the
things引导的定语从句,
即:we
eat
and
drink修饰the
things的,
表示的意思就是:我们所吃喝的所有东西中......
如果换成:all
of
the
things
we
eat
and
drink,
其意思就是:我们所吃的所有东西.......
你只要细细品味上面的意思,你就会发现,上面谈的是所有东西中的某个部分,
下面谈的是所有东西,也就是说,前者讨论的部分,后者讨论的全部。
如果你再联系到后面的成分——水是最重要的,
你就会判断这是讨论的部分,
因此,这里只用用of
all......
不能用all
of......
你明白了吗?
请采纳,谢谢支持!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式