谁帮我把两句中文翻译成英文?

1、我只有伤害自己,这是我最后爱你的方式(或者是:我宁愿伤害自己,也要成全你,即使对你的帮助是那么的微不堪言)2、我需要离开你,而又舍不得你3、爱是我心中忠贞不二的信仰不... 1、我只有伤害自己,这是我最后爱你的方式(或者是:我宁愿伤害自己,也要成全你,即使对你的帮助是那么的微不堪言)
2、我需要离开你,而又舍不得你
3、爱是我心中忠贞不二的信仰

不要用翻译器翻译的,会英文的帮帮我,急用!谢谢!
展开
shawnliulxy
2010-05-24 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1、I have to hurt myself,this is my only way to love you.
2、I need to leave you,but I care you very very much.
3、Love is only endless Belief in my heart.forever!
货真价实的纯手工翻译哟!
不过像这样的,在英文当中有很多种表达方式。所以除了语法,没有正确与否之分,只有最恰当,最生动的说法
我觉得语言之间不存在翻译,而是叫作“换一种语言来表达”。这样才不会生硬!
as6417273
2010-05-23
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
I only hurt yourself, this is my last love you(1)
I have to leave you, but you won't(2)
Love is my heart faithful beliefs(3)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jn_1987
2010-05-23 · TA获得超过1771个赞
知道小有建树答主
回答量:575
采纳率:0%
帮助的人:458万
展开全部
this is my last methd to love you only through hurting myself.

i need to leave you, but don't want to desert you.

love is my belief that i never fall in love with second one.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
suyong12586354
2010-05-23 · TA获得超过292个赞
知道答主
回答量:95
采纳率:100%
帮助的人:38万
展开全部
1, I love your way (or am only when hurting self , this is that I am final: I would rather hurt self , also need to help you, even if to your help be so tiny unbearable word) 2, I need your to leave you, and grudge as well 3, loves the belief being that I am always true to sb at heart
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
juliana02
2010-05-24
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
the last way to show you that i love you is hurting myself.

i need to leave you, but my soul says the opposite sentence

"love" is the only belief in my heart
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式