那位高手帮我翻译成韩语??谢谢!!

大叔,我喜欢你。但是,我祝你幸福。为了我好,为了忘记你,在董董婚礼之前不要再联络!!这就是我暑假所说得有事找你。本来不想打扰你的生活,所以想了很久要不要写这封信。现在还是... 大叔,我喜欢你。但是,我祝你幸福。为了我好,为了忘记你,在董董婚礼之前不要再联络!!
这就是我暑假所说得有事找你。本来不想打扰你的生活,所以想了很久要不要写这封信。现在还是写了,但是选择了你看不懂的语言。最后生日快乐!!
展开
 我来答
陆贞爱
2006-12-10 · TA获得超过153个赞
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
아저씨, 사랑해요. 그렇지만 아저씨가 행복하길 바래요. 저 자신을 위해서, 그리고 아저씨를 잊기 위해서 동동의 결혼식 전까지 연락하지 마세요. 제가 여름방학때 말했던 아저씨에게 할말 있다는 일이 바로 이거예요. 원래는 아저씨에게 폐를 끼치지 않으려고 해서 이 편지를 써야할지 한참 고민했어요. 결국 써버리고 말았네요. 하지만 아저씨가 알아볼수 없는 언어로 씁니다. 마지막으로... 생일축하해요!!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
beiliangruicun
2006-11-28 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:161
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
去专门翻译的地方不就行了吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
尤依雅
2006-12-05 · TA获得超过274个赞
知道答主
回答量:961
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
아저씨,사랑해요!그렇지만 행복을하세요.저 때문에,당신을 잊어버리기때문에,동동하고 결혼한 전에 연락하지 마세요.이것은 방학때 일입니다。월래 폐를 끼치려고 하지만 이편지를 쓰는지 안쓰는지 모릅니다.지금 썼습니다.그런데 알아 볼수 없는 글자 선태했습니다.생일 축하합니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
超过将微味15
2006-12-02
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我会说不会写 呵呵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式