日语"大変なかさだし” 是什么?

いったい何がその中に入っているのか。とにかく大変なかさだし、重さでしょう。... いったい何がその中に入っているのか。とにかく大変なかさだし、重さでしょう。 展开
 我来答
百度网友48b0166
2015-09-21 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:16.4万
展开全部
大変な+かさ+だ+し
我认为应该是应该这样分析
大変な:表示严重,非常
かさ:「嵩」:体洞尘积的意思
だ:等于です
し:语气助词
所以整句翻译应该是:猛颤清

这里面到底装了什么啊?体积也太大了,很重吧!

仅供参枝前考。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式