请教几句简单的日语句子翻译

1.祖母か元気な间にいろいろ话しをきいておこう。“祖母”后边的“か”表示什么意思呢;いろいろ怎么修饰了“话し”感觉很奇怪。2.あいつをあてにするな。这个句子中的“あてにす... 1.祖母か元気な间にいろいろ话しをきいておこう。
“祖母”后边的“か”表示什么意思呢;いろいろ怎么修饰了“话し”感觉很奇怪。
2.あいつをあてにするな。
这个句子中的“あてにする”是什么意思呢。
3。小さい进歩でも努力あってのことです。
这个句子中的“あって”又是什么意思,他是某个动词的て形么,为什么可以加“の”修饰名词呢。
4.あっという间に、大势の人が集まってきました。
这里边的“あっという间に”是什么意思呢。
5.あいつにそのことを頼んでも、当てにならない。
“当てにならない”是什么意思呢。
6.强ちそうとは限りません。
请问这个句子是什么意思,“そうと”是什么意思
展开
 我来答
怡果2010
2010-07-17 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1、祖母が元気な间にいろいろ话しをきいておこう。“祖母”后面的应该是“が”而不是“か”
いろいろ既是形容动词又是副词,所以既可以修饰名词,也可以修饰动词。
2、あてにする是依靠,指望的意思,这句话是“不要指望那个家伙”的意思
3、あってのこと是固定用法,表示“。。。是值得的”的意思
4、あっという间に表示时间的短暂。“不一会儿”的意思
5、当てにならない原型是“あてになる是可靠的意思”这句话就是“靠不住”的意思
6、强ち(あながち)和ない连用,表示未必,不见得,“そう”表示“那样”
这句话意思就是“未必是这样”的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
youyf2012
2010-07-17 · TA获得超过1490个赞
知道大有可为答主
回答量:1835
采纳率:0%
帮助的人:1737万
展开全部
1.祖母か元気な间にいろいろ话しをきいておこう。
“祖母”后边的“か”应该是が吧?
いろいろな话し

2.あいつをあてにするな。
“あてにする”:指望
别指望他

3。小さい进歩でも努力あってのことです。
AあってのB:因为有了A,B才成立
因为努力才进步的

4.あっという间に、大势の人が集まってきました。
“あっという间に”:一瞬间

5.あいつにそのことを頼んでも、当てにならない。
“当てにならない”:靠不住,没指望

6.强ちそうとは限りません。
とは限りません:未必
そうとは限りません:未必是这样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咬寻希一是15
2010-07-17 · TA获得超过108个赞
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.祖母或者精神什么这个那个地做预先听。
"祖母"皇后的"或者"表示什意思;这个那个地怎学习结束"做"感觉很奇怪。别依靠
2.那个家伙。
个句孩子中的"给要"是什意思。
3。是小的兵有了努力也才有的事。
个句孩子中的"有"又是什意思,其他是某个靶子te形式,什可以加"的"修名。
4.说啊,大的人聚集了。 所说的
村落的""a是什意思。请求
5.那个家伙那个事,对目的也不成。
"对猜不成"是什意思。
6.chi与那样不限定。

是那样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
iamyouone
2010-07-17 · TA获得超过1008个赞
知道小有建树答主
回答量:373
采纳率:0%
帮助的人:362万
展开全部
1.祖母か元気な间にいろいろ话しをきいておこう。
在祖母还健康的时候,多听听祖母的教诲。
“祖母”后边的“か”表示什么意思呢;
应该是是が。
いろいろな话し
这里话し是名词! 动词ます行,去掉后面的ます就变成了名词。

2.あいつをあてにするな。

这个句子中的“あてにする”是什么意思呢。
单独使用这个句子的时候同唱是,寄予希望,期待。
然后后面加个命令否定な
翻译成 不要把希望寄托在他身上!

3。小さい进歩でも努力あってのことです。
这个句子中的“あって”又是什么意思,他是某个动词的て形么,为什么可以加“の”修饰名词呢。
あって是ある=あります的て形

あっての是一个整体,(が)あっての名词
有了前面才有后面的事情。
この优胜は皆の団结あってのものだ这次胜利是因为有了大家的团结努力才得到的。
这句的翻译是:

在笑的进步也是因为做了努力的结果!

4.あっという间に、大势の人が集まってきました。
这里边的“あっという间に”是什么意思呢。
转瞬间,就是あ是个拟声词,发出啊的叫声。っという间に意思是那么长的时间。
就是叫一声‘啊’那么长的时间,或者自己发愣的那一会,也就是不一会,瞬间。あっという间に降りるべき駅を通り过ぎてしまった。
转眼间就过了要下的车站了。
这句的意思是,
转眼间就挤满了人。

5.あいつにそのことを頼んでも、当てにならない。
“当てにならない”是什么意思呢。
和2相同。
翻译是就算把那件事情去摆脱他,也没有什么好期待的。

6.强ちそうとは限りません。
请问这个句子是什么意思,“そうと”是什么意思
这里的语法是そう
动词ます行加そう就是。。。的样子,(不是很肯定)
雨が降りそうだね。好像要下雨了啊!
とは就是加在句子后面的话,就是说前面句子内容,要翻译的话就是,。。。这个东西,。。。这个事情。。
限る限定,限りません就是不只限定。
强ち意思是断定的意思,后面跟否定式。和ぜんぜん使用方法很相似。 事情不敢肯定的时候使用的。
彼が言っていることは强ち嘘と言い切れない。
他说的那句话未必就一定是谎言。

你这句的翻译就是
并非如此,不能这么断定下结论。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式