一个英语句子的翻译--------------高手帮忙
Dutyisanactoracourseofactionthatpeopleexpectyoutotakebysocialcustoms,laworreligion.我最...
Duty is an act or a course of action that people expect you to take by social customs, law orreligion.我最想知道的是a course of是短语吗? 还是怎么回事?详解
展开
9个回答
展开全部
不是短语,句子的结构你分析错了。
开头的an act 和a course 是并列的,他俩通过or 连接在一起,也就是说,这句话的意思可以理解为相当于duty is an act of action 或者duty is a course of action
or,and和but都是表并列的。
开头的an act 和a course 是并列的,他俩通过or 连接在一起,也就是说,这句话的意思可以理解为相当于duty is an act of action 或者duty is a course of action
or,and和but都是表并列的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
义务是人们根据社会习惯、法律或宗教,期望某人应采取的某行动或一连串的行动。
a course of 不是短语,这是of所有格形式,a course of action表示行动过程。
a course of 不是短语,这是of所有格形式,a course of action表示行动过程。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a course of action 动机
责任是社会大众期待个人在社会规范、法律约束和宗教认同的情况下的行为和动机。
责任是社会大众期待个人在社会规范、法律约束和宗教认同的情况下的行为和动机。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
擦咧,楼上机器的吧。我觉得是:责任是人们由于社会习俗,法律或宗教(习俗?)而希望你做出的行动或行为。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
并不是说a course of 是一个短语什么的
只能说course后面的介词用of
就像the key to the doo
只能说course后面的介词用of
就像the key to the doo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |