帮忙翻译一下,物流英语中的一小段。求大神

Unfortunately,becauseCFRissuchanoldtermoftrade,itsmeaningissomewhatdependentontheprac... Unfortunately, because CFR is such an old term of trade, its meaning is somewhat dependent on the practices of the port in which the goods are unloaded. These differences matter specifically in the way the unloading costs are billed. Some ports have the tradition of billing separately for the unloading of the goods as stevedoring costs, and others will ask shipping lines to bill for these services as part of the ocean cargo costs. The shipping line contracted by the exporter obviously would be able to communicate what the practice is at a given port of discharge.

Nevertheless, in order to account for these differences in practices, variants to the CFR Incoterm were created to reflect which of the trade partners is responsible for unloading costs. “CFR landed” explicitly states that the costs of unloading are borne by the exporter, and “CFR undischarged” notes that unloading costs are borne by the importer. In these cases, the correct syntax should be:

CFR Lagos, Nigeria, landed
展开
adon99
推荐于2016-02-14 · TA获得超过1607个赞
知道小有建树答主
回答量:955
采纳率:66%
帮助的人:566万
展开全部
不幸的是,因为CFR是一种古老的贸易术语,某种意义上受限于卸货的港口操作。这些差异明确的表现在卸货费用结算。一些港口习惯将卸货费用分开,单独作为卸货费用收取;而其他港口则将卸货费作为海运费用的一部分,向航运公司收取。出口商可以与航运公司协商,选定卸货的港口(指上述两种对卸货费收取方式不同的港口)。
即便如此,为了解决这些实际操作导致的差异,衍生出指定卸货费用责任的CFR术语变体。“CFR landed”明确指出,卸货的费用是由出口商承担;“CFR undischarged” 的卸货费由进口商承担。
因此该案例中,正确的术语应该是:
CFR Lagos, Nigeria, landed
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-11-10
展开全部
不幸的是,因为病死率是这样一个古老的贸易术语,它的意思是有些依赖于实践的港口货物卸载。这些差异问题特别是在卸货成本宣传的方式。一些港口的传统计费分别为装卸货物的卸货费用,和其他人将要求航运公司为这些服务作为海洋货物成本的一部分。航运公司承包的出口国显然能够沟通的实践是在给定的卸货港。

然而,为了解释这些差异的实践,变异的病死率—创建反映贸易伙伴负责卸货的费用。“CFR降落”明确指出,由出口商承担卸货费用,和“CFR未偿清的”指出,卸货费用由进口商承担。在这些情况下,正确的语法应该是:

CFR拉各斯,尼日利亚、降落
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式