日语里ている和ているところだ的区别问题
池の氷が溶けているところだ。(池塘里的冰正在融化)池の氷が溶けている。(池塘里的冰融化了)可能会有很多人把第二句翻译成“池塘里的冰正在融化”。上面是外语教学与研究出版社出...
池の氷が溶けているところだ。(池塘里的冰正在融化)
池の氷が溶けている。(池塘里的冰融化了)
可能会有很多人把第二句翻译成“池塘里的冰正在融化”。上面是外语教学与研究出版社出版的一本语法书里面的翻译。后面有对上面两个句子的解释:“ているところだ表示其变化正在发生过程中,注重的是变化的过程。而ている表示的是变化以后的状态。”
但无论如何毕竟只是一本参考书,所以可能会有错误的可能,大家帮着分析一下吧。 展开
池の氷が溶けている。(池塘里的冰融化了)
可能会有很多人把第二句翻译成“池塘里的冰正在融化”。上面是外语教学与研究出版社出版的一本语法书里面的翻译。后面有对上面两个句子的解释:“ているところだ表示其变化正在发生过程中,注重的是变化的过程。而ている表示的是变化以后的状态。”
但无论如何毕竟只是一本参考书,所以可能会有错误的可能,大家帮着分析一下吧。 展开
7个回答
展开全部
自动词ている可以表示状态,结果。。也就是说高厅冰融化了的结果,那自动词+ている既然表戚裂隐示结果,那如何表示正在发生呢,觉得这时候+一个ていると源团ころ,就可以强调,这块冰是正在融化,而不是表示结果
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
强调的内容不同吧。
第一个强旁宏告调融绝燃化的过程。
第二个运明形容融化了的状态(相对于没有融化的状态而言)。
第一个强旁宏告调融绝燃化的过程。
第二个运明形容融化了的状态(相对于没有融化的状态而言)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询