请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!

虽然我对这方面经验不足,日语也不是很好,但是我会努力的,请你给我个机会。(而且打工用的,请帮忙用敬请翻译,谢谢!)... 虽然我对这方面经验不足,日语也不是很好,但是我会努力的,请你给我个机会。
(而且打工用的,请帮忙用敬请翻译,谢谢!)
展开
 我来答
百度网友ad04829
2010-08-14 · TA获得超过1187个赞
知道小有建树答主
回答量:786
采纳率:68%
帮助的人:249万
展开全部
この辺では 経験(けいけん)が足(た)りないかもしれません。

日本语もまだ上手(じょうず)になっていないですが、

一生悬命(いっしょうけんめい)と思います。

どうか、チャンスをいただきたいです。

这样就足够了,打工面试的话,不需要用到太高级的敬语。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
johnnyleo12345
2010-08-14 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:7237
采纳率:50%
帮助的人:7744万
展开全部
私は确かに経験不足し、日本语も余りよくないですが、でも私は顽张ります、ぜひ私にチャンスを与えてください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nnnpppoooyyy
2010-08-14
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:7.6万
展开全部
この経験不足ではありませんが、日本语もいいのですが、私は努力することができて、私に机会をあげる。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
好奇的孩子haha
2010-08-14 · TA获得超过179个赞
知道答主
回答量:301
采纳率:0%
帮助的人:134万
展开全部
私の経験を欠いているが、日本人は非常に良いされていませんが、私はみます、私にチャンスを与えてください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
原新楣0IQ
2010-08-14 · TA获得超过1498个赞
知道小有建树答主
回答量:347
采纳率:0%
帮助的人:151万
展开全部
私の経験を欠いているが、日本人は非常に良いされていませんが、私はみます、私にチャンスを与えてください
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式