翻译两句日语

1、意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。2、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの方式でいけばよいのです。... 1、意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。
2、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの方式でいけばよいのです。
展开
 我来答
nanana456free
2014-04-24
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:5.9万
展开全部
意志を持つことは简単です。「今日からタバコをやめよう」と思うのは意志です。意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。「タバコは健康によくない」「金銭的にもバカにならない」「他人を不愉快にする」「アメリカのエリートは吸わない」「やめれば女房も子供も喜ぶ」など、何れも立派な理由ですから、确固たる意思を固めれば、やめられそうなものです。
だが一服する自分のリラックスした姿を想像した时、もうタバコに手が出ているのです。いくら意志を强固にしても想像にはかないません。他のことについても同じことが言えます。いくら努力しても结果の出ない人は、努力する意志があることはまちがいありませんが、想像でそれを台无しにしているのです。
人前であがらない最良の方法は「あがるまい」という意志を舍てることです。あがって当然なのだから、「きっとあがるだろう」でいいのです。ただし、そのあとでこう付け加えます。「あがるけれども、きっとうまくいく」。これなら精神の紧张がほぐれますから、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの公式でいけばよいのです。

原来是文章里面的断句。1,应该是指 形成强烈意志的理由也应该是合乎情理的。
2指 即使因紧张而语无伦次,也可以由自己想象来自人们的好评。人生就应该以这样的态度生活。
追问
“あがってしどろもどろながらも“和”人生すべからく“是什么用法啊,大侠?
追答
あがって就是上がる、しどろもどろ是语无伦次、すべからく是必须的意思,都没有什么语法知识在的。
融唱Sn
2014-04-24 · TA获得超过2158个赞
知道小有建树答主
回答量:2516
采纳率:0%
帮助的人:1215万
展开全部
意志影响力的理由也极快乐合情合理。
紧张语无伦次的心意,也得到好感人从自己能想象。人生必须这种方式就行了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式