翻译古文
田稷子相齐,受下吏之货金百镒,以遗其母。母曰:“子为相三年矣,禄未尝多若此也,岂修士大夫之费哉!安所得此?”对曰:“诚受之于下。”其母曰:“吾闻士修身洁行,不为苟得。竭情...
田稷子相齐,受下吏之货金百镒,以遗其母。母曰:“子为相三年
矣,禄未尝多若此也,岂修士大夫之费哉!安所得此?”对曰:“诚受之于下。”其母曰:
“吾闻士修身洁行,不为苟得。竭情尽实,不行诈伪。非义之事,不计于心。非理之利,不
入于家。言行若一,情貌相副。今君设官以待子,厚禄以奉子,言行则可以报君。夫为人臣
而事其君,犹为人子而事其父也。尽力竭能,忠信不欺,务在效忠,必死奉命,廉洁公正,
故遂而无患。今子反是,远忠矣。夫为人臣不忠,是为人子不孝也。不义之财,非吾有也。
不孝之子,非吾子也。子起。”田稷子惭而出,反其金,自归罪于宣王,请就诛焉。宣王闻
之,大赏其母之义,遂舍稷子之罪,复其相位,而以公金赐母。君子谓,稷母廉而有化。诗
曰:“彼君子兮,不素飧兮。”无功而食禄,不为也,况于受金乎!
颂曰:田稷之母,廉洁正直,责子受金,以为不德,忠孝之事,尽财竭力,君子受禄,
终不素食。
帮 我翻译 下
要 快
谢谢
《诗经》里的 展开
矣,禄未尝多若此也,岂修士大夫之费哉!安所得此?”对曰:“诚受之于下。”其母曰:
“吾闻士修身洁行,不为苟得。竭情尽实,不行诈伪。非义之事,不计于心。非理之利,不
入于家。言行若一,情貌相副。今君设官以待子,厚禄以奉子,言行则可以报君。夫为人臣
而事其君,犹为人子而事其父也。尽力竭能,忠信不欺,务在效忠,必死奉命,廉洁公正,
故遂而无患。今子反是,远忠矣。夫为人臣不忠,是为人子不孝也。不义之财,非吾有也。
不孝之子,非吾子也。子起。”田稷子惭而出,反其金,自归罪于宣王,请就诛焉。宣王闻
之,大赏其母之义,遂舍稷子之罪,复其相位,而以公金赐母。君子谓,稷母廉而有化。诗
曰:“彼君子兮,不素飧兮。”无功而食禄,不为也,况于受金乎!
颂曰:田稷之母,廉洁正直,责子受金,以为不德,忠孝之事,尽财竭力,君子受禄,
终不素食。
帮 我翻译 下
要 快
谢谢
《诗经》里的 展开
16个回答
展开全部
田稷子,战国时齐国的相国。一次,他收受了下属官吏贿赂的黄金百镒(音义,古代的重量单位,二十两或二十四两为一镒),田母非常诧异,于是责问田稷子说:“你虽然为相已经三年了,但你的俸禄大概还没有这些多吧?这些金子难道是德行纯正的正人君子应该得到的吗?我怎么能收留下这些金子呢?”田稷子跪着向母亲解释说:“这些金子确实不是下属送我的。”田母严肃地训斥田稷子说:“我听说士大夫要修身洁行,不能随便收受人家的东西,一定要注意做到洁身自好、言行一致、忠诚守信、办事公正,眼下你却不是这样,远离了做臣下的要求。像这些不是从正道上得来的财物,我不会享用的。你这样做就是不肖之子,不是我的儿子。你快起来吧!”田稷子感到非常惭愧,急忙拿着这百镒货金退了出来。他先将那些受贿的百金退还给属吏,然后背着草席去见齐宣王请罪。齐宣王明白了此事缘由,很钦佩田稷子母亲的高尚情操和义举,赠以公金,并赦免了田稷子的罪,恢复了他的相职。
展开全部
这则成语故事源于汉代刘向
著《烈女传·齐田稷母》:“田稷子相齐,受下吏之货金百镒,以遗其母。母曰:‘子为相三年矣,禄未尝多若此也,岂修士大夫之费哉。安所得此?对曰:‘诚受之于下。’其母曰:‘吾闻士修身洁行,不为苟得……不义之财非吾有也,不孝之子,非吾子也,子起。’田稷子惭而出,返其金。”
田稷子,战国时齐国的相国。一次,他收受了下属官吏贿赂的黄金百镒(音义,古代的重量单位,二十两或二十四两为一镒),田母非常诧异,于是责问田稷子说:“你虽然为相已经三年了,但你的俸禄大概还没有这些多吧?这些金子难道是德行纯正的正人君子应该得到的吗?我怎么能收留下这些金子呢?”田稷子跪着向母亲解释说:“这些金子确实不是下属送我的。”田母严肃地训斥田稷子说:“我听说士大夫要修身洁行,不能随便收受人家的东西,一定要注意做到洁身自好、言行一致、忠诚守信、办事公正,眼下你却不是这样,远离了做臣下的要求。像这些不是从正道上得来的财物,我不会享用的。你这样做就是不肖之子,不是我的儿子。你快起来吧!”田稷子感到非常惭愧,急忙拿着这百镒货金退了出来。他先将那些受贿的百金退还给属吏,然后背着草席去见齐宣王请罪。齐宣王明白了此事缘由,很钦佩田稷子母亲的高尚情操和义举,赠以公金,并赦免了田稷子的罪,恢复了他的相职。
这则成语故事歌颂了田稷母教育儿子拒收不义之财的高贵品质,具有深刻的教育意义和启示作用。
(楼下恶毒 要脸不~?)
著《烈女传·齐田稷母》:“田稷子相齐,受下吏之货金百镒,以遗其母。母曰:‘子为相三年矣,禄未尝多若此也,岂修士大夫之费哉。安所得此?对曰:‘诚受之于下。’其母曰:‘吾闻士修身洁行,不为苟得……不义之财非吾有也,不孝之子,非吾子也,子起。’田稷子惭而出,返其金。”
田稷子,战国时齐国的相国。一次,他收受了下属官吏贿赂的黄金百镒(音义,古代的重量单位,二十两或二十四两为一镒),田母非常诧异,于是责问田稷子说:“你虽然为相已经三年了,但你的俸禄大概还没有这些多吧?这些金子难道是德行纯正的正人君子应该得到的吗?我怎么能收留下这些金子呢?”田稷子跪着向母亲解释说:“这些金子确实不是下属送我的。”田母严肃地训斥田稷子说:“我听说士大夫要修身洁行,不能随便收受人家的东西,一定要注意做到洁身自好、言行一致、忠诚守信、办事公正,眼下你却不是这样,远离了做臣下的要求。像这些不是从正道上得来的财物,我不会享用的。你这样做就是不肖之子,不是我的儿子。你快起来吧!”田稷子感到非常惭愧,急忙拿着这百镒货金退了出来。他先将那些受贿的百金退还给属吏,然后背着草席去见齐宣王请罪。齐宣王明白了此事缘由,很钦佩田稷子母亲的高尚情操和义举,赠以公金,并赦免了田稷子的罪,恢复了他的相职。
这则成语故事歌颂了田稷母教育儿子拒收不义之财的高贵品质,具有深刻的教育意义和启示作用。
(楼下恶毒 要脸不~?)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
范文正公,苏州人,平时乐于用钱财帮助别人,选择那关系亲近而贫穷、关系疏远而贤能的人,都予以帮助。当他贵重显达之时,购置近城保收的良田一千亩,称作“义田”,用来养育救济本家族的人们。使他们天天有饭吃,年年有衣穿,嫁女、娶妻、生病、丧葬都予以资助。选择家族中年长辈高而且贤德的人主管帐目,经常总计收入和支出。每天的饭,一人供给一升米;每年的衣服,每人分给一匹细绢。嫁闺女的发给五十千钱,闺女改嫁的发给三十千钱;娶儿媳妇的发给三十千线,再娶的发给十五千钱;丧葬发给的费用和闺女再嫁的数目相同,孩子的丧事发钱十千。族人聚居的九十多口,义田每年收入供分配用的稻子八百斛,用它所收入的粮食,来供应在这里的聚居的族人,充裕有余而无枯竭之时。退居在家、等待职务的人予以供给,出仕为官的人则停止供给。这就是它的大致情况。
当初,范公还未贵重显达时,就曾有过这种愿望,而无力实现长达二十年之久。后来做了西部边境的统帅,又入朝参与主持朝政,从此才开始有了俸禄赏赐的收入,而终于实现了自己的志愿。他去世之后,后代的子孙修明他的事业,继承他的志向,和他在世的时候一样。他虽地位高俸禄多,却终生过着清贫的生活。逝世的时候,甚至没有钱财装殓,子女们也没有钱财为他举办像样的丧事。他只是把救济贫寒、养活亲族的道义,留传给子女罢了。
古时候晏平仲乘破车、驾瘦马。陈桓子说:“这是隐瞒君主的赏赐啊。”晏子回答说:“自从我显贵以后,父系的亲族,没有不坐车的人;母系的亲族,没有衣食不足的人;妻子的亲族,没有挨饿受冻的;齐国的士子,等待我的接济而点火做饭的有三百多人。象这样,是隐瞒君主的赏赐呢?还是彰明君主的赏赐呢?”于是齐君使用晏子的酒杯,罚桓子饮酒。我仰慕晏子好行仁德,齐君了解贤者,而桓子能认错服义。又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分,而言辞有井然的次序:先说父系亲族,后说母系亲族,再说妻子的亲族,最后才提到关系疏远的贤者。孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看,是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模的久远和全面,恐怕是要超过晏子的。
啊!当今世上那些身居三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第的雄伟,车驾的华丽,歌妓的众多,妻儿的富有,仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人不能登门的,难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的是卿,是大夫,是士,禄米的充裕,享用的丰富,也仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人,拿着破碗讨饭,成为沟中的饿殍的,难道少吗?何况对于其它的人呢?这些人都是范文正公的罪人啊!
范文正公的忠义誉满朝廷,业迹流布边境,功名传遍天下,后代一定会有史官记载的,我可以不用赘述了。唯独敬仰推崇他的道义,因而记叙“义田”之事以留赠世人。
当初,范公还未贵重显达时,就曾有过这种愿望,而无力实现长达二十年之久。后来做了西部边境的统帅,又入朝参与主持朝政,从此才开始有了俸禄赏赐的收入,而终于实现了自己的志愿。他去世之后,后代的子孙修明他的事业,继承他的志向,和他在世的时候一样。他虽地位高俸禄多,却终生过着清贫的生活。逝世的时候,甚至没有钱财装殓,子女们也没有钱财为他举办像样的丧事。他只是把救济贫寒、养活亲族的道义,留传给子女罢了。
古时候晏平仲乘破车、驾瘦马。陈桓子说:“这是隐瞒君主的赏赐啊。”晏子回答说:“自从我显贵以后,父系的亲族,没有不坐车的人;母系的亲族,没有衣食不足的人;妻子的亲族,没有挨饿受冻的;齐国的士子,等待我的接济而点火做饭的有三百多人。象这样,是隐瞒君主的赏赐呢?还是彰明君主的赏赐呢?”于是齐君使用晏子的酒杯,罚桓子饮酒。我仰慕晏子好行仁德,齐君了解贤者,而桓子能认错服义。又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分,而言辞有井然的次序:先说父系亲族,后说母系亲族,再说妻子的亲族,最后才提到关系疏远的贤者。孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看,是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模的久远和全面,恐怕是要超过晏子的。
啊!当今世上那些身居三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第的雄伟,车驾的华丽,歌妓的众多,妻儿的富有,仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人不能登门的,难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的是卿,是大夫,是士,禄米的充裕,享用的丰富,也仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人,拿着破碗讨饭,成为沟中的饿殍的,难道少吗?何况对于其它的人呢?这些人都是范文正公的罪人啊!
范文正公的忠义誉满朝廷,业迹流布边境,功名传遍天下,后代一定会有史官记载的,我可以不用赘述了。唯独敬仰推崇他的道义,因而记叙“义田”之事以留赠世人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
---------------------------------------------------------------------
有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。
那只狼缘木求鱼爬到树上去叨肉,结果被吊死了,也真是可笑啊。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
---------------------------------------------------------------------
有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。
那只狼缘木求鱼爬到树上去叨肉,结果被吊死了,也真是可笑啊。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《诗经·卫风·木瓜》
原文:
投我木瓜
报之琼琚
匪报也
永好也
投我木桃
报之琼瑶
匪报也
永好也
投我木李
报之琼玖
匪报也
永好也
翻译:
木瓜投赠我
我拿琼琚作回报
了答谢
珍重情意永相好
木桃投赠我
我拿琼瑶作回报
了答谢
珍重情意永相好
木李投赠我
我拿琼玖作回报
了答谢
珍重情意永相好
注释:
1.木瓜:种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍供食用按:今粤桂闽台等地出产木瓜,全称番木瓜,供生食,与此处木瓜非物
2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同
3.匪:非
4.木桃!名,即楂子,比木瓜小
5.木李:名,即榠楂,又名木梨
【赏析】
《诗经·大雅·抑》有投我桃报之李之句世投桃报李便成了成语比喻相互赠答礼尚往来比较起来《卫风·木瓜》篇虽也有从投之木瓜(桃、李)报之琼琚(瑶、玖)生发出成语投木报琼(托名宋尤袤《全唐诗》有投木报琼义安记载)投木报琼使用频率却根本没法与投桃报李相提并论倘若据此便认《抑》传诵程度也比《木瓜》要高大错而特错了稍微作下调查便会知道首《木瓜》现今传诵广《诗经》名篇之
对于首知名度高而语句并复杂先秦古诗古往今来解析其主旨说法居也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)实件有意思事按成于汉代《毛诗序》云:《木瓜》美齐桓公也卫国有狄人之败出处于漕齐桓公救而封之遗之车马器物焉卫人思之欲厚报之而作诗也说法宋代有严粲(《诗缉》)等人支持清代有魏源(《诗古微》)等人支持与毛说大致同时三家诗据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证鲁诗此篇臣下思报礼而作王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同从宋代朱熹起男女相互赠答说开始流行《诗集传》云:言人有赠我微物我当报之重宝而犹未足报也欲其长好而忘耳疑亦男女相赠答之词《静女》之类体现了宋代《诗》学废序派革新疑古精神说法受清代《诗》学独立思考派重要代表之姚际恒批驳《诗经通论》云:(之)朋友相赠答亦奚何必定男女耶现代学者般从朱熹之说而且更明确指出此诗爱情诗平心而论由于诗文本语义简单使得对其主题探寻反而有较大自由度正概念内涵越小外延越大因此轻易肯定否定某家之说甚取有鉴于此笔者倾向于较宽泛意义上理解本诗其视首通过赠答表达深厚情意诗作
《木瓜》诗从章句结构上看有特色首先其没有《诗经》典型句式--四字句没法用四字句(用四字句变成投我木瓜(桃李)报琼琚(瑶、玖);匪报永好样)而作者有意无意地用种句式造成种跌宕有致韵味歌唱时易于取得声情并茂效其次语句具有极高重叠复沓程度要说每章两句模样前两句也仅字之差并且琼琚、琼瑶、琼玖语虽略异义实全同而木瓜、木桃、木李据李时珍《本草纲目》考证也同属植物.其间差异大致也像橘、柑、橙之间差异样并大样我们妨说三章基本重复而此高重复程度整部《诗经》也并多格式看起来像唐代据王维诗谱写《阳关三叠》乐歌似--自《诗经》音乐与文学双重性决定
赠给我子我回赠美玉与投桃报李同回报东西价值要比受赠东西大得多体现了种人类高尚情感(包括爱情也包括友情)种情感重心心相印精神上契合因而回赠东西及其价值高低此实际上也只具有象征性意义表现对人对自己情意珍视所说匪报也投我木瓜(桃、李)报之琼琚(瑶、玖)其深层语义当:虽汝投我之物木瓜(桃、李)而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我琼琚(瑶、玖)相报亦难尽我心对汝之感激清牛运震《诗志》评此数语云:惠有大于木瓜者却木瓜言降格衬托法;琼瑶足报矣却说匪报进层翻剥法并非没有道理显木瓜、琼瑶之类已基本抽象化物品看得太实其解此诗者似也有此病实际上作者胸襟之高朗开阔已无衡量厚薄轻重之心横亘其间想要表达:珍重、理解人情意便高尚情意
原文:
投我木瓜
报之琼琚
匪报也
永好也
投我木桃
报之琼瑶
匪报也
永好也
投我木李
报之琼玖
匪报也
永好也
翻译:
木瓜投赠我
我拿琼琚作回报
了答谢
珍重情意永相好
木桃投赠我
我拿琼瑶作回报
了答谢
珍重情意永相好
木李投赠我
我拿琼玖作回报
了答谢
珍重情意永相好
注释:
1.木瓜:种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍供食用按:今粤桂闽台等地出产木瓜,全称番木瓜,供生食,与此处木瓜非物
2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同
3.匪:非
4.木桃!名,即楂子,比木瓜小
5.木李:名,即榠楂,又名木梨
【赏析】
《诗经·大雅·抑》有投我桃报之李之句世投桃报李便成了成语比喻相互赠答礼尚往来比较起来《卫风·木瓜》篇虽也有从投之木瓜(桃、李)报之琼琚(瑶、玖)生发出成语投木报琼(托名宋尤袤《全唐诗》有投木报琼义安记载)投木报琼使用频率却根本没法与投桃报李相提并论倘若据此便认《抑》传诵程度也比《木瓜》要高大错而特错了稍微作下调查便会知道首《木瓜》现今传诵广《诗经》名篇之
对于首知名度高而语句并复杂先秦古诗古往今来解析其主旨说法居也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)实件有意思事按成于汉代《毛诗序》云:《木瓜》美齐桓公也卫国有狄人之败出处于漕齐桓公救而封之遗之车马器物焉卫人思之欲厚报之而作诗也说法宋代有严粲(《诗缉》)等人支持清代有魏源(《诗古微》)等人支持与毛说大致同时三家诗据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证鲁诗此篇臣下思报礼而作王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同从宋代朱熹起男女相互赠答说开始流行《诗集传》云:言人有赠我微物我当报之重宝而犹未足报也欲其长好而忘耳疑亦男女相赠答之词《静女》之类体现了宋代《诗》学废序派革新疑古精神说法受清代《诗》学独立思考派重要代表之姚际恒批驳《诗经通论》云:(之)朋友相赠答亦奚何必定男女耶现代学者般从朱熹之说而且更明确指出此诗爱情诗平心而论由于诗文本语义简单使得对其主题探寻反而有较大自由度正概念内涵越小外延越大因此轻易肯定否定某家之说甚取有鉴于此笔者倾向于较宽泛意义上理解本诗其视首通过赠答表达深厚情意诗作
《木瓜》诗从章句结构上看有特色首先其没有《诗经》典型句式--四字句没法用四字句(用四字句变成投我木瓜(桃李)报琼琚(瑶、玖);匪报永好样)而作者有意无意地用种句式造成种跌宕有致韵味歌唱时易于取得声情并茂效其次语句具有极高重叠复沓程度要说每章两句模样前两句也仅字之差并且琼琚、琼瑶、琼玖语虽略异义实全同而木瓜、木桃、木李据李时珍《本草纲目》考证也同属植物.其间差异大致也像橘、柑、橙之间差异样并大样我们妨说三章基本重复而此高重复程度整部《诗经》也并多格式看起来像唐代据王维诗谱写《阳关三叠》乐歌似--自《诗经》音乐与文学双重性决定
赠给我子我回赠美玉与投桃报李同回报东西价值要比受赠东西大得多体现了种人类高尚情感(包括爱情也包括友情)种情感重心心相印精神上契合因而回赠东西及其价值高低此实际上也只具有象征性意义表现对人对自己情意珍视所说匪报也投我木瓜(桃、李)报之琼琚(瑶、玖)其深层语义当:虽汝投我之物木瓜(桃、李)而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我琼琚(瑶、玖)相报亦难尽我心对汝之感激清牛运震《诗志》评此数语云:惠有大于木瓜者却木瓜言降格衬托法;琼瑶足报矣却说匪报进层翻剥法并非没有道理显木瓜、琼瑶之类已基本抽象化物品看得太实其解此诗者似也有此病实际上作者胸襟之高朗开阔已无衡量厚薄轻重之心横亘其间想要表达:珍重、理解人情意便高尚情意
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询