日语高手麻烦请进来下,小弟求汉译日。

请翻译如下祝辞,越好越好,谢谢各位大神!首先。欢迎亲家从遥远的日本来到中国,我衷心的感谢你们。今天是大喜的日子,我们全家人团聚在这里,高兴地祝福XX和XX喜结良缘。这真是... 请翻译如下祝辞,越好越好,谢谢各位大神!
首先。欢迎亲家从遥远的日本来到中国,我衷心的感谢你们。今天是大喜的日子,我们全家人团聚在这里,高兴地祝福XX和XX喜结良缘。这真是个可喜可贺的事。此时此刻,我有许多话要对你们说:如今你俩已结为夫妻,今后在人生的道路上就要相亲相爱,互相关心,承担起对家庭的责任,两个人齐心协力建筑起个美满的家庭。我更希望你们不要忘记辛辛苦苦养育你们的父母,要尽孝道,报答父母的养育之恩。最后,祝福你们,愿幸福永远伴随你们
展开
 我来答
百度网友a5d618da5
2010-08-23 · TA获得超过701个赞
知道小有建树答主
回答量:579
采纳率:0%
帮助的人:947万
展开全部
まず最初に、皆様方が远路はるばる日本から中国へお出でくださいましたことに、心より感谢申し上げます。今日の良き日に、亲族一同が集まり、××と××の良縁を祝福できますことは、何ものにも変えがたい喜びでございます。
二人はこれより夫妇として人生を歩んでまいります。共に爱し、共に気遣い、共に家庭の责任を分かち合い、二人で努力してすばらしい家庭を家庭を筑いて行ってほしいと思います。
また、これまで二人を育ててくれた両亲への感谢の気持を忘れることなく、孝行を尽くして欲しいと思います。
最后に、この幸せがとこしえに続きますことを祈念しつつ、お祝いの言叶とさせていただきます。

说话的人的身份不同,敬语表现也不同,这是日语的特点之一。上面是在伯父/叔父/姑父说的假定之下翻译的,要是别的人说祝词的话需要修改一点。
開始のㄌ糧
2010-08-22 · TA获得超过195个赞
知道答主
回答量:62
采纳率:100%
帮助的人:31.4万
展开全部
まず。义理の亲の遥か远い日本を歓迎して中国に来て、私の心からの感谢あなた达。今日は非常な喜びの日で、私达の全家族人の集まりここで、喜んでXXとXXが良縁を结ぶことを祝福します。これ本当に个喜ばしいですしかし贺の事。この时、私はあなた达に対して言うたくさんの话があります:お二人はすでに夫妇になって、今后人生の道の上で爱し合わなければならなくて、お互いに関心を持って、家庭に対する责任を引き受けて、2人は心を合わせて协力して幸せで円満な家庭を造り始めます。私は更にあなた达が苦労してあなた达の両亲を养育することを忘れないでくださいを望んで、孝道を尽くして、両亲の父母の恩に応えます。最后、おめでとうございます、幸福が永远にあなた达に伴うことを望みます
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
imlhk
2010-08-23 · TA获得超过1383个赞
知道小有建树答主
回答量:842
采纳率:40%
帮助的人:322万
展开全部
回答者: 开始のㄌ粮 的答案不可靠,病句太多。建议楼主直接用中文演讲,再由新人他们自己翻译即可。要不然容易搞出误会,那时责任可就大了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式