中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!

客户发的图纸是4月26日到我们公司的,技术员因为出差,延迟了确认时间。4月28日(昨天)确认完后将图纸的问题点发送给客户,听小李说客户今天开始连休10天,但是,目前客户还... 客户发的图纸是4月26日到我们公司的,技术员因为出差,延迟了确认时间。4月28日(昨天)确认完后将图纸的问题点发送给客户,听小李说客户今天开始连休10天,但是,目前客户还没有将问题点的对应情况反馈给我们。
也就是说,现在图纸还有疑问,不能发行到相关部门。等到客户上班回复我们,最早是也是5月10日左右,
图纸的发行时间延迟了近三周,延迟这么久有没有什么妨碍。
展开
 我来答
夜露诗久
2016-04-29 · 专注日语翻译、学习,日本旅游。
夜露诗久
采纳数:180 获赞数:816

向TA提问 私信TA
展开全部
お客さんからもらった図面は4/26に会社に届いていました。技术员が出张していますので、确认が出来ませんでした。4/28(昨日)に図面を确认した上で、図面の问题点をお客さんへ送りました。李さんの话では顾客は今日から10连休に入ってしまいましたが。问题点にどういう风に対応するかという返事がまだ来ていません。
つまり、现在、図面にまだ问题がありますので、関系部门に発行されない方がいい。お客さんの返事が来るまで待たなければなりません。ということで、早くとも5/10になります。
図面の発行は3周间が遅れるはずですが、大丈夫でしょうか?
匿名用户
2016-04-29
展开全部
4月26日にお客さんご発行の図面が弊社に到着しましたが、技术者出张のため、确认遅れました。4月28日(昨日)に确认终って、図面の课题点をお客さんにフィードバックしまして、李さんからお客さんが今日から十连休とのことですが、现时点では课题点対応状况の返信をまだいただいておりません。
ということで、図面が课题が残って、関连部门に発行できない状况です。お客さん出勤後、ご回答いただく场合、早くても5月10日になるかと思います。
ちなみに図面発行が三周间の遅れになりますので、なにか支障がありますでしょうか
更多追问追答
追问
哎,都不留名,不知道是好人还是坏人... 是您自己翻译的吧?日本人能看懂吧
追答
当然看得懂了。算不得好人,肯定不是坏人。。。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
昵称不重要已不再评论
2018-03-26 · TA获得超过5507个赞
知道大有可为答主
回答量:7620
采纳率:63%
帮助的人:2202万
展开全部
好久不见啊雨天君
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式