请教一个日语问题,多谢~~ 还有几个句子帮我看下语法^^
我在写演讲稿,不过有些句子不太对……请各位高手指点一下。多谢!1)如果想表达:“东亚国家文化上的相互吸引力是植根于历史之中的”这样的意思,怎么说简单又清楚?不需要逐字翻译...
我在写演讲稿,不过有些句子不太对……请各位高手指点一下。多谢!
1)如果想表达:“东亚国家文化上的相互吸引力是植根于历史之中的”这样的意思,怎么说简单又清楚? 不需要逐字翻译,意思出来就可以。 谢谢!
2)下面3个句子有没有什么语法问题?或者看起来不make sense的话,也请告诉我~^^
お愿いしーーーます!
a. しかし、西洋(せいよう)のポップ文化より、こんなに似ている颜、こんなに似ている言语、そして伝统的(でんとうてき)文化のために、たぶん隣の国の方が好きだと思います。
我想表达的是: 但是,(东亚的流行文化)和西洋流行文化相比,因为有相似的脸,相似的语言,以及相似的传统文化,我认为(人们)多半还是会更喜欢邻国的文化.
======
b. 韩国人の歌手(かしゅ)のボアは、日本语で歌うも上手だから、彼女は日本语を勉强ている外国人のいいrole modelと思います。
这个句子是不是有点不通顺?(尴尬一个^^;;)还有role model,或者是榜样,在这里怎么说比较好?
多谢了!好的答案一定加分,虽然分是浮云……^^
up... 展开
1)如果想表达:“东亚国家文化上的相互吸引力是植根于历史之中的”这样的意思,怎么说简单又清楚? 不需要逐字翻译,意思出来就可以。 谢谢!
2)下面3个句子有没有什么语法问题?或者看起来不make sense的话,也请告诉我~^^
お愿いしーーーます!
a. しかし、西洋(せいよう)のポップ文化より、こんなに似ている颜、こんなに似ている言语、そして伝统的(でんとうてき)文化のために、たぶん隣の国の方が好きだと思います。
我想表达的是: 但是,(东亚的流行文化)和西洋流行文化相比,因为有相似的脸,相似的语言,以及相似的传统文化,我认为(人们)多半还是会更喜欢邻国的文化.
======
b. 韩国人の歌手(かしゅ)のボアは、日本语で歌うも上手だから、彼女は日本语を勉强ている外国人のいいrole modelと思います。
这个句子是不是有点不通顺?(尴尬一个^^;;)还有role model,或者是榜样,在这里怎么说比较好?
多谢了!好的答案一定加分,虽然分是浮云……^^
up... 展开
4个回答
展开全部
1)“东亚国家文化上的相互吸引力是植根于历史之中的”
东アジアの国々がお互いに惹(ひ)かれるのは歴史によるところが大きい。
2)お愿いしまーーーーす!
a. しかし、こんなに似ている颜、こんなに似ている言语、そして伝统的(でんとうてき)文化、たぶん西洋(せいよう)のポップ文化より、お隣の国の方が好きだと思います。
(口语的话、这様好)
我想表达的是: 但是,(东亚的流行文化)和西洋流行文化相比,因为有相似的脸,相似的语言,以及相似的传统文化,我认为(人们)多半还是会更喜欢邻国的文化.
======
b. 韩国人歌手(かんこくじんかしゅ)のボアは、日本语で歌うのも上手なので、彼女は日本语を勉强している外国人のいいお手本(てほん)だと思います。
非常好。你日语不改也没有问题。
东アジアの国々がお互いに惹(ひ)かれるのは歴史によるところが大きい。
2)お愿いしまーーーーす!
a. しかし、こんなに似ている颜、こんなに似ている言语、そして伝统的(でんとうてき)文化、たぶん西洋(せいよう)のポップ文化より、お隣の国の方が好きだと思います。
(口语的话、这様好)
我想表达的是: 但是,(东亚的流行文化)和西洋流行文化相比,因为有相似的脸,相似的语言,以及相似的传统文化,我认为(人们)多半还是会更喜欢邻国的文化.
======
b. 韩国人歌手(かんこくじんかしゅ)のボアは、日本语で歌うのも上手なので、彼女は日本语を勉强している外国人のいいお手本(てほん)だと思います。
非常好。你日语不改也没有问题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1)
东洋各国の文化はお互い魅力を感じるのは、根源から言いますと歴史によるものである。
2)a,
しかし、西洋のポップ文化よりも、互いに似た颜及び似た言语、そして、お互いの伝统的な文化も似ているため、おそらく多くの人は隣国(りんこく)が好きだと思います。
b,韩国の歌手で、ボアさんは、日本语で歌うのも本当に上手であるから、彼女は日本语を勉强している外国人の素晴(すばら)しいモデルだと思います。
这样就自然了。顽张って下さい!
东洋各国の文化はお互い魅力を感じるのは、根源から言いますと歴史によるものである。
2)a,
しかし、西洋のポップ文化よりも、互いに似た颜及び似た言语、そして、お互いの伝统的な文化も似ているため、おそらく多くの人は隣国(りんこく)が好きだと思います。
b,韩国の歌手で、ボアさんは、日本语で歌うのも本当に上手であるから、彼女は日本语を勉强している外国人の素晴(すばら)しいモデルだと思います。
这样就自然了。顽张って下さい!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(1)根本的にいうと、东アジア诸国の人々が、互いの文化に心が牵かれる原因は、歴史にある。
(a)西洋のポップ文化と比べれば、隣国の方には似た颜付きや言语、また互いに通じる伝统文化などの要素があるため、亲切感が感じられ、偏爱されているのかもしれません。
(b)日本语で自然にうたえる韩国の人気歌手ボアは、まさしく日本语を勉强している外国人のよいお手本だと思います。
我也就自己乱译一把了~
(a)西洋のポップ文化と比べれば、隣国の方には似た颜付きや言语、また互いに通じる伝统文化などの要素があるため、亲切感が感じられ、偏爱されているのかもしれません。
(b)日本语で自然にうたえる韩国の人気歌手ボアは、まさしく日本语を勉强している外国人のよいお手本だと思います。
我也就自己乱译一把了~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“东亚国家文化上的相互吸引力是植根于历史之中的”
东アジア诸国の文化面についての引き力は歴史に基づいたものである
好吧 后面我没改是因为我也半瓢水的说
改悪したらやっベー
楼下你功能译了= =自己去面壁吧
东アジア诸国の文化面についての引き力は歴史に基づいたものである
好吧 后面我没改是因为我也半瓢水的说
改悪したらやっベー
楼下你功能译了= =自己去面壁吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询