日语 こんなに そんなに あんなに区别并造句
2个回答
展开全部
こんなに ----指距离自己近的或是发生在自己身上的事物
こんなに紧张するとは思わなかった。(我没想到会这么紧张)
说这句话表示紧张的人是自己,而且这个紧张是刚刚发生的事。
そんなに -----指距离说话对象近的或发生在对方身上的事物
そんなに紧张しなくていいよ。(你不用那么紧张)
紧张是发生在对方身上的。
あんなに -----距离自己和说话对象都远的事物
あんなに紧张するとは思わなかった。(这句话有两层意思)
第一种是发生在自己身上的,但是这个紧张已经比较久之前发生的事了,不是刚刚发生的。
第二种是发生在别人身上的,除了自己和说话对象以外的别人。
こんなに紧张するとは思わなかった。(我没想到会这么紧张)
说这句话表示紧张的人是自己,而且这个紧张是刚刚发生的事。
そんなに -----指距离说话对象近的或发生在对方身上的事物
そんなに紧张しなくていいよ。(你不用那么紧张)
紧张是发生在对方身上的。
あんなに -----距离自己和说话对象都远的事物
あんなに紧张するとは思わなかった。(这句话有两层意思)
第一种是发生在自己身上的,但是这个紧张已经比较久之前发生的事了,不是刚刚发生的。
第二种是发生在别人身上的,除了自己和说话对象以外的别人。
展开全部
こんなに ----指距离自己近的或是发生在自己身上的事物
こんなに紧张するとは思わなかった。(我没想到会这么紧张)
说这句话表示紧张的人是自己,而且这个紧张是刚刚发生的事。
1),そんなに -----指距离说话对象近的或发生在对方身上的事物
そんなに紧张しなくていいよ。(你不用那么紧张)
紧张是发生在对方身上的。
2),あんなに -----距离自己和说话对象都远的事物
あんなに紧张するとは思わなかった。(这句话有两层意思)
第一种是发生在自己身上的,但是这个紧张已经比较久之前发生的事了,不是刚刚发生的。
第二种是发生在别人身上的,除了自己和说话对象以外的别人。
こんなに紧张するとは思わなかった。(我没想到会这么紧张)
说这句话表示紧张的人是自己,而且这个紧张是刚刚发生的事。
1),そんなに -----指距离说话对象近的或发生在对方身上的事物
そんなに紧张しなくていいよ。(你不用那么紧张)
紧张是发生在对方身上的。
2),あんなに -----距离自己和说话对象都远的事物
あんなに紧张するとは思わなかった。(这句话有两层意思)
第一种是发生在自己身上的,但是这个紧张已经比较久之前发生的事了,不是刚刚发生的。
第二种是发生在别人身上的,除了自己和说话对象以外的别人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询