日语高手进来帮忙翻译一段会话:

1:我去我叔叔那边的公司打杂了。每天都重复着同样的事情。2:这样总比我好呀,我一直在家里闲着。每天都被我妈妈说我很懒。3:我本想和你一样在家里享受,但是我妈妈给我找了份工... 1:我去我叔叔那边的公司打杂了。每天都重复着同样的事情。
2:这样总比我好呀,我一直在家里闲着。每天都被我妈妈说我很懒。
3:我本想和你一样在家里享受,但是我妈妈给我找了份工作,所以我不得不去打工了。
4:我以后绝对不做这份工作了!
我待会会加悬赏分的!!!
展开
 我来答
wu_yama
2010-09-07 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:53%
帮助的人:1.4亿
展开全部
1:我去我叔叔那边的公司打杂了。每天都重复着同样的事情。
おじさんの会社(かいしゃ)でバイトをやってます、しかも毎日(まいにち)同(おな)じような仕事(しごと)です。

2:这样总比我好呀,我一直在家里闲着。每天都被我妈妈说我很懒。
こうやっても私よりずっといいよ。私はいつも家(うち)でぶらぶらして、しょっちゅうお母(かあ)さんに怠(なま)け者(もの)って言(い)われてるよ。

3:我本想和你一样在家里享受,但是我妈妈给我找了份工作,所以我不得不去打工了。
元々(もともと)、あなたと同(おな)じなように家(うち)でのんびりしたいだけど、母(はは)が仕事(しごと)を见(み)つけてくれて、出かけて働(はたら)かざるを得(え)ないですね・・

4:我以后绝对不做这份工作了!
これから绝対(ぜったい)この仕事を辞(や)めてやろう
youyf2012
2010-09-07 · TA获得超过1489个赞
知道大有可为答主
回答量:1835
采纳率:0%
帮助的人:1596万
展开全部
1.私はおじいさんの会社で雑用をしてた。毎日同じことを缲り返すばかりだった。

2.それでも私よりはいいだろう。私はずっと家でぶらぶらしてて、毎日お母さんに怠けてるといわれてる。

3.本当は私も君と同じで家でのんびりしたいけど、お母さんが仕事を绍介してくれたから、行かなきゃならないんだ。

4.この仕事はもう绝対二度とやらない。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小克百0
2010-09-14 · TA获得超过1万个赞
知道小有建树答主
回答量:1839
采纳率:36%
帮助的人:255万
展开全部
1 .私は私の叔父向こうの会社に呼ばしました。毎日同じことを缲り返した。
2:そうなんだ。いつも私より良いなあ、私はずっと家にいた暇にしている。毎日、私の母亲はとてもだるい。
3:俺やおまえにしようかと思ったのだが、私は家に母を探す仕事でしたから、私はアルバイトせざるを得ました。
4 .私の后には绝対にこの仕事に行ってきました!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式