らしい、そうだ、みたい、っぽい用法有什么区别,哪位大神给解释下~~

 我来答
红山良渚2016
2016-07-27 · TA获得超过2174个赞
知道小有建树答主
回答量:1611
采纳率:67%
帮助的人:426万
展开全部
らしい: 中国人らしい (不确定,仿佛是中国人)
そうだ: 中国人そうだ (确定,据说是中国人)
みたい: 中国人みたい (看起来象中国人)
っぽい: 中国人っぽい(有中国人的特征)
神捕铁手
2016-07-27 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3143万
展开全部
らしい:1)有理有据的判断 2)事实无疑,但为避免口气过於绝对而添加。
2)应该,较有把握但没有凭据的推断。
3)みたい,约等於ようだ,不太有把握的判断。
4) っぽい,XX气,XX劲儿,XX似的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式