请问这句话怎么翻译?这是什么句型?怎么感觉比较难理解。
请问这句话怎么翻译?这是什么句型?怎么感觉比较难理解。Itabsorbsmostofthewateritcontainsfromrivers.是不是可以改成Itabsor...
请问这句话怎么翻译?这是什么句型?怎么感觉比较难理解。It absorbs most of the water it contains from rivers.是不是可以改成It absorbs most of the water which contains from rivers.
展开
4个回答
展开全部
它能把从河水中装来的水都吸收。不能改成你那样。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大致意思是 它吸收了大部分的水含有从河流。是不是可以改成吸收大部分含有从河流的水。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
de d
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询