日语里,借りる和贷す的区别是?
1ノート借りてもらえないかな。
2ノート贷してもらえないかな。
答案是哪个,为什么,求详解。 展开
借りる是自己向别人借,动作的发出人是自己。
贷す是别人借给自己,动作的发出人是别人。
在这句话里,用もらう表示请求的话,请求的是别人能否将这个笔记借给自己,
因此用贷してもらえる。
所以完整的句子是“私はあなたに/からノート贷してもらえないかな”,あなた是动作发出方,私是动作接受方,是吗。
没错!
但是日本人的习惯不会这样把主语和请求的对象都说的这么清楚。
所以一般是すみませんが、ノートを贷してもらえませんか?
简单理解这个语法就是:もらう是领受的意思。我们领受了对方“将笔记本借给我”这一动作,
所以使用もらう的话,主语是“我”,但动作的发出者是对方。
借りる是自己向别人借,动作的发出人是自己。贷す是别人借给自己,动作的发出人是别人。
1、日语中なん和なに的应用区别是什么呢?
「なん」用在表示数量的接头上,如:何回... 単语:救急 [ きゅうきゅう ] (名词) 急救
「なん」用在表示数量的接头上,如:何回 何时 何人 何度 等等。
当「なん」作为名词当不定称疑问代词时,和「なに」用法差不多。 例:それはなん(なに)ですか。 なん(なに)を买うの。 なんか(なにか)顶戴。
但是「なに」的用法更广泛,它还可以当副词和感叹使用,口语里经常用[なに」来表示某种情绪。也可做接头语 例 なに、构いません。 何、明日ですか。 何よりのことです。 何课の部长ですか。
「なん」用在表示数量的接头上,如:何回 何时 何人 何度 等等。
当「なん」作为名词当不定称疑问代词时,和「なに」用法差不多。
2、日语中的“後”怎么区分「ご」「あと」呢?
单个字出现做方位名词时读あと,与动词组合成成的合成动词如“後回す”、“后押す”均读作あと。
与其他名词连用组成组合名词一般读ご、例如”午後“、”二时间後“、”食後都读作ご“,一般做为接尾词。
还有其他的一些场合如姓氏”後藤“中,虽然不是接尾词,但也读作ご,这个可能是比较特殊的。
还有其他的一些读法,如后“後辈"读作こう,这种情况一般是做接头词。 表示稍后的意思的一词“後程”中则读作のち。
在表示后方的意思的一词”後方“中读作しり、”後“通常写作”尻“,是臀部的意思,引申为后的意思也是可以理解的。 还有ゆり的读法,比较生僻。
表示后方的常用词还有”後ろ“、其读音为うし。 ”后れ”同”遅れ",读作おく。
总结,ご和あと是最为常见的读法,例问中”後にする?”读作あと。
参考资料
精英教育网:http://kaoshi.edu5a.com/ks_jp/2012-5-20/152616222.shtml
1、能不能借笔记给我。
2、要不要我借笔记给你。
【借】、【贷】都有贷す、借りる的意思,一般来说【贷】用于金钱,而【借】用于财物。表达借入的时候用【借りる】,表达借出去的时候用【贷す】。这道题目的主语是男人,他是要向女人借笔记,所以应该选择第一个回答。
答案是第二个
哦,另外一个网友分析的很对,是我疏忽了,光想着题目主体是男人,但是忽略了もらえ。もらえ有请求的意思,也有接收、领取的意思。加上もらえ的话【借りてもらえ】有”你就收下吧“的意思,而【贷してもらえ】是”借给我吧“的意味。
如果没有もらえ,那么这句话应该是ノート借りできませんか
如果有もらえ,就是ノート贷してもらえないかな/ノート贷してもらえませんか
2014-03-21
能不能帮我借笔记本
2ノート贷してもらえないかな。
能不能借笔记本给我
修改ノート借りてもいいかな。的话,正确。
贷す:别人借给我