今晚月色真美是什么梗怎么回复
2个回答
展开全部
今晚月色真美,是在网络上比较流行的一句话,原本以为这是形容晚上的景色美丽,但其实并不是,真正的含义是一句含蓄的表白句子。那么,今晚月色真美,这句话到底是什么意思?
1、今晚月色真美是什么意思
含义:是“I LOVE YOU”我爱你的含蓄表达。
这句话源于夏目漱石的翻译。在日本,夏目漱石还是英语老师的时候,问学生们,“I LOVE YOU”该怎么翻译。很多学生都是直接用日语翻译为“爱しています”(直接翻译为“我爱你”),但是夏目漱石认为这样翻译太过于直接,应该表达的含蓄、优美一些,才更合适,所以夏目漱石将“I LOVE YOU”翻译为“今夜は月が绮丽ですね”(今晚月夜真美)。这就是这句浪漫情话的来源。
2、今晚月色真美下一句怎么回答
今晚月色真美,这句话就是“我爱你”的意思,不过是比较含蓄的一种表达方式。当有人对你说这句话时,该怎么回答比较合适?
(1)如果你也是喜欢对方的,那么也可以用同样浪漫的句子来回复:
你也是。——月色美,你更美。
我没看到月亮,只看到你。——月色再美,也不如你,我的眼里只有你。
风也很温柔。——和喜欢的人在一起,不仅月色美丽,就连风都变得很温柔。
(2)如果不喜欢对方,可以用委婉的方式拒绝。比如:
但是在遥不可及的地方。——委婉的拒绝,意思两人差距太远了,不可能在一起。
确实很美。——假装不懂这句话的意思,只是赞同“今晚月色很美”这句话的字面意思,仅仅表达月色美。
1、今晚月色真美是什么意思
含义:是“I LOVE YOU”我爱你的含蓄表达。
这句话源于夏目漱石的翻译。在日本,夏目漱石还是英语老师的时候,问学生们,“I LOVE YOU”该怎么翻译。很多学生都是直接用日语翻译为“爱しています”(直接翻译为“我爱你”),但是夏目漱石认为这样翻译太过于直接,应该表达的含蓄、优美一些,才更合适,所以夏目漱石将“I LOVE YOU”翻译为“今夜は月が绮丽ですね”(今晚月夜真美)。这就是这句浪漫情话的来源。
2、今晚月色真美下一句怎么回答
今晚月色真美,这句话就是“我爱你”的意思,不过是比较含蓄的一种表达方式。当有人对你说这句话时,该怎么回答比较合适?
(1)如果你也是喜欢对方的,那么也可以用同样浪漫的句子来回复:
你也是。——月色美,你更美。
我没看到月亮,只看到你。——月色再美,也不如你,我的眼里只有你。
风也很温柔。——和喜欢的人在一起,不仅月色美丽,就连风都变得很温柔。
(2)如果不喜欢对方,可以用委婉的方式拒绝。比如:
但是在遥不可及的地方。——委婉的拒绝,意思两人差距太远了,不可能在一起。
确实很美。——假装不懂这句话的意思,只是赞同“今晚月色很美”这句话的字面意思,仅仅表达月色美。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询