翻译成日语
尽管通过丁肇中先生“应有格物致知精神”的演讲我知道了王阳明,但可以称得上有了真正印象,还是因为了解到蒋中正对他推崇至极。不久后拜读吕峥先生的通俗著作《明朝一哥王阳明》,让...
尽管通过丁肇中先生“应有格物致知精神”的演讲我知道了王阳明,但可以称得上有了真正印象,还是因为了解到蒋中正对他推崇至极。不久后拜读吕峥先生的通俗著作《明朝一哥王阳明》,让我对王阳明有了大体了解。
我在今年拜读了高濑武次郎的《王阳明详传》以及冈田武彦的《王阳明大传》,对王阳明有了更深的了解。但我一直以来并不清楚日本的阳明学,是否可以推荐下相关著作? 展开
我在今年拜读了高濑武次郎的《王阳明详传》以及冈田武彦的《王阳明大传》,对王阳明有了更深的了解。但我一直以来并不清楚日本的阳明学,是否可以推荐下相关著作? 展开
2015-11-14 · 知道合伙人生活技巧行家
关注
展开全部
サミュエル-ティンさんを通じて「あるべきにもかかわらず格物致知精神」の讲演わかりました王阳明だが、といえるのが本当の印象を知るためには、彼蒋中正尊重极まりない。やがて拝见吕峥さんの通俗の著书『明トップスター王阳明』で、私は王阳明が大体理解。
私は今年で拝见した高瀬武次郎の『王阳明详しく伝』や冈田田武彦の『王阳明大伝』、王阳明をより深く理解。しかし私はずっと以来日本阳明学のはわかっていないかどうか、関连著作を推荐することができますか?
私は今年で拝见した高瀬武次郎の『王阳明详しく伝』や冈田田武彦の『王阳明大伝』、王阳明をより深く理解。しかし私はずっと以来日本阳明学のはわかっていないかどうか、関连著作を推荐することができますか?
推荐于2016-10-04
展开全部
サミュエル-ティン先生の「格物致知の精神を有すべき」の讲演で初めて王阳明という人がわかったのですが、本当に印象に残ったといえるのは、蒋中正が王阳明を大変に敬うことを知ったからです。そのあと、吕峥先生の通俗な著作である「明朝のトップスター王阳明」を拝読し、王阳明についてだいたい分かるようになりました。
今年、高瀬武次郎の「王阳明详伝」と冈田武彦の「王阳明大伝」を拝読したので、王阳明にたいするより一层深い理解が得たと思います。しかし、ずっと日本の阳明学についてよく分かっていないので、関连の著作をすすめていただけないでしょうか。
汉译日还真是比日译汉难~
今年、高瀬武次郎の「王阳明详伝」と冈田武彦の「王阳明大伝」を拝読したので、王阳明にたいするより一层深い理解が得たと思います。しかし、ずっと日本の阳明学についてよく分かっていないので、関连の著作をすすめていただけないでしょうか。
汉译日还真是比日译汉难~
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私は王阳明を知っているが、実际の印象で呼び出すことができます音声のか、彼のために非常に尊敬学んだ蒋介石の丁氏Zhaozhong」による问い合わせの精神」の采用にもかかわらず。私は氏左心室郑さんの人気のある本読んでた直後に「ビッグブラザー明王阳明を、「私は王阳明の一般的な理解を持っています。
私は今年、呉次郎高瀬"王阳明ロング伝记」と王阳明のギャング武彦「王阳明の块」を読んで、より深い理解を持っています。しかし、私は推荐が作品に関连するかどうか、阳明されている日本语が分からないのですか?
私は今年、呉次郎高瀬"王阳明ロング伝记」と王阳明のギャング武彦「王阳明の块」を読んで、より深い理解を持っています。しかし、私は推荐が作品に関连するかどうか、阳明されている日本语が分からないのですか?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我がふるさとは丽しきかな。秋至れば燃えるような锦秋に彩られ、まるで燃えるような山々を临む。ふるさと、いたるところ青山あり。时を忘れて山々を逍遥し、身体を锻えるなり。
山岭より我がふるさとを眼下に治める。ふるさとは小さくはあれども我を育みし山河なれば、忘れがたく心温まるのは母なる山河。
山岭より我がふるさとを眼下に治める。ふるさとは小さくはあれども我を育みし山河なれば、忘れがたく心温まるのは母なる山河。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私の故郷はすごくきれいな所です。秋になると、红叶が赤くなり、まるで火の海のようです。私の故郷には、山も多いです。なので、よく山登りへいってきて、高いところから、故郷の全景が见えます。私の故郷は小さい所ですが、われわれを育ってくれたので、爱しています。自分自身のように爱しています。
我可是很努力地在翻哟,多点分啊
我可是很努力地在翻哟,多点分啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |