语文古诗求翻译 请不要乱答谢谢 50
2个回答
2017-04-07
展开全部
翻译:亭亭楼阁的画舸,静静的停泊在春潭岸边.那将要远行的朋友啊,离别的酒已经喝得半酣. 此去异乡,又何须把烟波风雨照看.只有这舟船,把我们离别的不舍情谊载到江南烟雨间. (1)运用比喻,用“载”字把抽象的别情化为有形的、可以被运载的东西,更能显示出别情的沉重.运用“移情于物”(拟人)的手法,“人自离别,却怨画舸”,似乎是这无情的画舸,在经过一段沉默难耐的等待之后,只等行人上了船,便毫不迟疑地把人载向江南.人情无奈,迁怨于物,如此言情,深婉蕴藉.抒发了诗人强烈的离情别绪. (2)恨也好,愁也好,怨也好,都是无形的,既看不见,也摸不着,没有点创造性思维,是难以形容的.前人曾把愁、怨、恨“物化”,说它可以量——“谁知一寸心,乃有万斛愁”,可以抛——“故已抛愁与后人”,可以剪——“剪不断,理还乱,是离愁”,可以割——“美酒如刀割断愁”…郑文宝用“载”是一个创新,他把愁恨搬上了船,后来李清照反过来说,这船“载不动许多愁”,王实甫又把它搬上了车,“量这些大小车儿如何载得起”,笔者也曾把它搬上飞机,“波音纵愿驮奴怨,载向云霄当坠”.这一个看似简单的“载”字,不知为后人的创作提供了多少空间!
追问
……这是什么诗??
展开全部
全唐诗卷586_98 【晚归山居】①孤独惆怅之情。天空冷寂、树叶稀疏,渲染了凄清的气氛,诗人“独寻”荒径归来,心情孤寂惆怅。②思念故乡之情。深秋时节,诗人独行郊外,“频忆”故乡往事,一个“频”字流露出诗人浓烈的思乡之情。③喜爱山居之情。诗人虽独处郊野,却见美好的山月,不吝惜清辉,洒向独居的竹扉。“娟娟”“不惜”表现出了诗人对山居恬淡美好生活的喜爱之情。
《贯华堂选批唐才子诗》:
题曰“晚归山居”者,言近来日日说归,究竟无有归理,今日日虽抵暮,我已发兴真归也。前解“初行郊野”,妙!言日在城中,长衢夹巷,马粪车尘,何意忽然出城,快睹霜高木落,于是故乡不用频忆,荒径连夕便行,盖不如是将终不得而归也(首四句下)。此承上写日暮也,言山影则已没,钟声则已微,然我亦一任其没,一任其微,而总之归兴既发,归志自决,一心只念故居竹扉,此时当有娟娟早月,西林先照也(末四句下)。
以上为前人解读刘沧的晚归山居。你要求翻译这首诗歌?其实这首诗歌的古汉语很简单,不复杂的,直接用现代汉语解读翻译就可啊。我不揣冒味,给你译出今天的白话作文来吧。
晚岁归来伴山居
在一个秋日的晴空,我郊游于附近的西山,满目是凋零的树叶,染色在落日的远端。故乡的往事,频频闪现在脑中,一切就这么寂寥无声,一切就这么油然而生,恍如这就是幼时的家乡。踱步在日暮的小路,独自寻找着归途。大山的身影伴随着行云与流水而渐行渐远,那耳畔的钟声,隐入了农家的炊烟,袅袅娜娜以至于无。只有西岭树梢上无言的淡淡星月,犹如娟娟细流,在泛洒着清辉,脉脉照映着山居的竹林。
希望题主采纳。
《贯华堂选批唐才子诗》:
题曰“晚归山居”者,言近来日日说归,究竟无有归理,今日日虽抵暮,我已发兴真归也。前解“初行郊野”,妙!言日在城中,长衢夹巷,马粪车尘,何意忽然出城,快睹霜高木落,于是故乡不用频忆,荒径连夕便行,盖不如是将终不得而归也(首四句下)。此承上写日暮也,言山影则已没,钟声则已微,然我亦一任其没,一任其微,而总之归兴既发,归志自决,一心只念故居竹扉,此时当有娟娟早月,西林先照也(末四句下)。
以上为前人解读刘沧的晚归山居。你要求翻译这首诗歌?其实这首诗歌的古汉语很简单,不复杂的,直接用现代汉语解读翻译就可啊。我不揣冒味,给你译出今天的白话作文来吧。
晚岁归来伴山居
在一个秋日的晴空,我郊游于附近的西山,满目是凋零的树叶,染色在落日的远端。故乡的往事,频频闪现在脑中,一切就这么寂寥无声,一切就这么油然而生,恍如这就是幼时的家乡。踱步在日暮的小路,独自寻找着归途。大山的身影伴随着行云与流水而渐行渐远,那耳畔的钟声,隐入了农家的炊烟,袅袅娜娜以至于无。只有西岭树梢上无言的淡淡星月,犹如娟娟细流,在泛洒着清辉,脉脉照映着山居的竹林。
希望题主采纳。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询