求地道一点的日语翻译 大致意思差不多即可

北京这个城市汇集了全国各地的美食,自己的特色食物却有限,接下来我来介绍一下吧:稻香村稻香村是北京的糕点店,卖各种各样的、种类繁多的点心。在中国很多城市都是看不到稻香村的,... 北京这个城市汇集了全国各地的美食,自己的特色食物却有限,接下来我来介绍一下吧:

稻香村

稻香村是北京的糕点店,卖各种各样的、种类繁多的点心。在中国很多城市都是看不到稻香村的,因此它可以成为送礼物的首选。

艾窝窝、驴打滚、豌豆黄

这些是以前的宫廷小吃,现在在很多地方都可以买到;不过要说最好吃的,还是护国寺小吃和牛街清真街的。

卤煮

卤煮做的是动物的内脏,有很多人接受不了,但是却是最具有北京风味儿的食物

豆汁

豆汁的原材料是做豆浆的下脚料,口味独特,年轻人能接受的很少,但是很多老人却很喜欢。豆汁并不能小口的仔细品尝,要豪爽的大口饮下,才能感受到藏在其中的绿豆的清香。
展开
 我来答
匿名用户
推荐于2016-02-13
展开全部
北京という都市には全国各地からの美食が集まっていますが、北京特色のある食べ物といえば、たかが知れています。次にはちょっと绍介させていただきます。

稻香村

稻香村とは北京の老舗お菓子屋さんです。いろんなお菓子が盛沢山盛だくさんあります。北京以外の都市にはなかなか稻香村の店が见かけられないので、お土产なら第一候补になるでしょう。

艾窝窝(アイウォウォ)、驴打滚(ルーダーグン)、豌豆黄(ワンドウホアン)

以前は宫廷のおやつでしたが、いまは结构の场所で手に入れます。いまは结构多くの场所から手に入れられますが、一番おいしい场所といえば、やはり护国寺小吃や牛街清真街のほうですね。

卤煮(ルージュー)

卤煮は动物の内臓で煮込んだもので、受け入れられない方も结构居られますが、もっとも北京风味のある料理です。

豆汁(とうじゅう)

豆汁とは绿豆を煮てから、すりおろして作った豆乳を乳酸発酵させたものです。独特のにおいがして、若者には不向きでしょうが、お年寄り北京っ子なら大好きな饮み物です。豆汁はこまめに味わうより、ゴクンと饮み込んで、すっきりした喉越しで绿豆のすがすがしい香りでなかなか心地いい饮み心地です。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式